"بغية تيسير التعاون" - Translation from Arabic to French

    • en vue de faciliter la coopération
        
    • afin de faciliter la coopération
        
    • pour faciliter la collaboration
        
    • favoriser la coopération
        
    À ces occasions, la nécessité de créer au sein de l'OEA un dispositif de coordination pour la question des défenseurs des droits de l'homme en vue de faciliter la coopération avec la Représentante spéciale a été évoqué. UN وأُعرب بهذه المناسبات عن ضرورة إنشاء مركز تنسيق معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في إطار منظمة الدول الأمريكية بغية تيسير التعاون مع الممثلة الخاصة.
    iii) Élaborer des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie; UN `3` أن تضع آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا؛
    À cet égard, une participante a évoqué les nouvelles initiatives prises dans sa région pour harmoniser les normes statistiques relatives à l'IED, en vue de faciliter la coopération régionale en matière d'accords d'investissement. UN وفي هذا الصدد، أطلع أحد الخبراء الدورة على المبادرات الجديدة التي شهدتها منطقته لتنسيق المعايير الاحصائية للاستثمار الأجنبي المباشر بغية تيسير التعاون الإقليمي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    :: Adhésion à des groupes ou réseaux internationaux afin de faciliter la coopération UN :: الانتساب إلى عضوية مجموعات أو شبكات دولية بغية تيسير التعاون
    Les titulaires de mandat ont été consultés par courrier électronique, téléphone et d'autres moyens à diverses occasions, afin de faciliter la coopération et de dégager en commun une solution aux questions qui se sont posées au cours de l'année. UN واستشير المكلفون بولايات عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف ووسائل أخرى في مناسبات شتى، بغية تيسير التعاون وبلورة استجابة مشتركة للمسائل التي ظهرت خلال السنة.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.
    À cette fin, riche de son patrimoine culturel très ancien et inspiré par les valeurs et les normes qui découlent de ses croyances et idées islamiques, elle attache la plus haute importance à la dignité de l'homme. Soucieuse donc de favoriser la coopération entre des pays différents en matière de droits de l'homme, elle a pris les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية، وفي حين تحظى إيران بتراث ثقافي وحضاري غني وقديم وتستوحي قيم ومعايير ناشئة عن المعقدات والمفاهيم الإسلامية، فإنها تعلق أهمية كبرى على الكرامة الإنسانية، وبناء على ذلك اتخذت التدابير التالية بغية تيسير التعاون فيما بين مختلف البلدان في ميدان حقوق الإنسان:
    3. Souligne aussi la nécessité d'intensifier les travaux consacrés à la communication pour le développement en vue de faciliter la coopération interorganisations et de renforcer au maximum les effets produits par les programmes de développement des organismes concernés; UN " ٣ - تسلم أيضا بضرورة تكثيف العمل المتعلق بالاتصال ﻷغراض التنمية بغية تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق الحد اﻷقصى من اﻷثر بالنسبة للبرامج اﻹنمائية للكيانات المعنية؛
    50. La Conférence mesure en outre qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. UN 50- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    59. La Conférence mesure en outre qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. UN 59- يسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    104. La sixième Conférence d'examen a considéré qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. [VI.X.50] UN 104- وسلّم المؤتمر بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا. [VI.X.50]
    42. La Conférence mesure en outre qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. UN 42- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    50. La Conférence mesure en outre qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. UN 50- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    10. Encourageons les consultations et le renforcement de la collaboration entre la Communauté des démocraties et la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies en vue de faciliter la coopération technique, y compris l'échange de données d'expérience sur des questions particulières d'intérêt commun; UN 10 - نشجع على التشاور وزيادة التعاون بين مجموعة البلدان الديمقراطية والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بغية تيسير التعاون التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    d) Renforcement des réseaux d'organisations, de décideurs et d'experts s'occupant d'administration publique, en vue de faciliter la coopération, les échanges et l'apport d'un soutien mutuel aux fins de la modernisation de l'administration publique UN (د) تعزيز شبكات المنظمات وصانعي السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة
    32. Des mesures peuvent être prises pour définir un plan ou un cadre régional de développement des PME en vue de faciliter la coopération interentreprises en matière de production, de commerce, etc., y compris par la mise en place et la constitution en réseau d'associations de PME. UN ٢٣- ويمكن اتخاذ خطوات لوضع خطة اقليمية أو إطار اقليمي لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية تيسير التعاون بين المؤسسات في الانتاج والتجارة وغيرها من المجالات، وذلك بطرق منها إنشاء رابطات لهذه المشاريع أو اقامة شبكات بينها.
    Demande d'adhésion à des groupes ou réseaux internationaux (tels l'Office européen de police (Europol), INTERPOL, etc.) afin de faciliter la coopération UN تقديم طلب انتساب إلى عضوية مجموعات أو شبكات دولية (مثل مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وغيرها) بغية تيسير التعاون
    d) Renforcement des réseaux d'organisations, de décideurs et d'experts s'occupant de l'administration publique, afin de faciliter la coopération, les échanges et l'appui mutuel nécessaires à la modernisation de l'administration publique. UN (د) تعزيز شبكات المنظمات ومقرري السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة.
    62. L'ONUDC est engagé dans la promotion de programmes d'assistance technique, de l'échange de données d'expérience relatives aux enquêtes policières et douanières ou à d'autres enquêtes; ainsi que de la détection, de l'interception et du contrôle des précurseurs détournés, afin de faciliter la coopération transfrontière dans ce domaine. UN 62- يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لبرامج المساعدة التقنية؛ وتبادل الخبرات والمعلومات فيما يتعلق بالشرطة والجمارك والتحريات؛ وكشف تسريب السلائف واعتراض طريقها ومراقبتها، بغية تيسير التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة السلائف.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more