"بغية مساعدة الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • manière à aider les États parties
        
    • que les États parties puissent
        
    • afin d'aider les Etats parties
        
    • façon à aider les États parties
        
    • visant à aider les États parties
        
    • point pour aider les États parties
        
    • façon à aider les Etats parties
        
    • afin d'aider les États parties
        
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    9. Dans les présentes directives, le Comité a regroupé les dispositions de la Convention pour que les États parties puissent rédiger plus facilement leurs rapports. UN 9- وتم في هذه المبادئ التوجيهية تجميع أحكام الاتفاقية في مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    3. Chaque Etat partie au Protocole s'engage à faciliter l'échange le plus complet possible d'informations technologiques afin d'aider les Etats parties à se conformer aux restrictions et exigences énoncées dans le Protocole. UN ٣- تتعهد كل دولة طرف في هذا البروتوكول بتسهيل أكمل تبادل ممكن للمعلومات التكنولوجية بغية مساعدة الدول اﻷطراف في الامتثال لقيود/متطلبات هذا البروتوكول.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de façon à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    a) Les travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment: UN (أ) العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    1. Le cadre ciaprès a été mis au point pour aider les États parties touchés à préparer des communications écrites ou orales (huit minutes au maximum) sur les problèmes qu'ils rencontrent et les efforts qu'ils font pour les surmonter. UN 1- أعد الإطار الوارد أدناه بغية مساعدة الدول الأطراف المتضررة من الألغام في إعداد عروض مكتوبة وشفوية (ينبغي ألا تتجاوز مدتها ثماني دقائق) عن التحديات التي تواجهها والجهود التي تبذلها لمواجهة هذه التحديات.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de façon à aider les Etats parties et autres Etats intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    31. Le présent chapitre du rapport a pour objet de donner un aperçu succinct et actualisé des modifications apportées récemment par le Comité à ses méthodes de travail au titre de l'article 40 du Pacte et vise en particulier à faire mieux connaître et comprendre la procédure actuelle afin d'aider les États parties et toute autre personne ou organe intéressé par l'application du Pacte. UN ١٣ - يهدف هذا الفصل إلى تقديم استعراض عــام موجز ومحدﱠث للتعديلات التي أدخلتها اللجنة مؤخرا على أساليب عملها بموجب المادة ٠٤ من العهد، وهو يرمي بصفة خاصة إلى جعل اﻹجراءات الراهنة أكثر شفافية وأيسر منالا، بغية مساعدة الدول اﻷطراف وغيرها من المهتمين بتنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    9. Dans les présentes directives, le Comité a regroupé les dispositions de la Convention pour que les États parties puissent rédiger plus facilement leurs rapports. UN 9- وتم في هذه المبادئ التوجيهية تجميع أحكام الاتفاقية في مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    9. Dans les présentes directives, le Comité a regroupé les dispositions de la Convention pour que les États parties puissent rédiger plus facilement leurs rapports. UN 9- وتم في هذه المبادئ التوجيهية تجميع أحكام الاتفاقية في مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    48. En réponse à une demande formulée par le Conseil économique et social, le Comité a décidé, à partir de sa troisième session, d'établir des observations générales fondées sur les divers articles et dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider les Etats parties à s'acquitter de leur obligation de faire rapport. UN ٨٤- تلبية لطلب موجه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي قررت اللجنة أن تبدأ، اعتبارا من دورتها الثالثة، في إعداد تعليقات عامة ترتكز على مختلف مواد وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية مساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    49. En réponse à une demande formulée par le Conseil économique et social, le Comité a décidé, à partir de sa troisième session, d'établir des observations générales fondées sur les divers articles et dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider les Etats parties à s'acquitter de leur obligation de faire rapport. UN ٩٤- تلبية لطلب موجه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي قررت اللجنة أن تبدأ، اعتبارا من دورتها الثالثة، في إعداد تعليقات عامة ترتكز على مختلف مواد وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية مساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    24. À sa soixante-huitième session, tenue en mars 2006, le Comité a adopté des principes directeurs concernant le suivi des observations finales et des recommandations de façon à aider les États parties dans leurs efforts pour appliquer les observations finales et les recommandations du Comité et y donner suite. UN 24- اعتمدت اللجنة في دورتها الثامنة والستين، المعقودة في آذار/مارس 2006، المبادئ التوجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات() بغية مساعدة الدول الأطراف في ما تبذله من جهود لتنفيذ ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها.
    a) Les travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment: UN (أ) العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    1. Le cadre ci-après a été mis au point pour aider les États parties touchés à préparer des communications écrites ou orales (huit minutes au maximum) sur les problèmes qu'ils rencontrent et les efforts qu'ils font pour les surmonter. UN 1- أعد الإطار الوارد أدناه بغية مساعدة الدول الأطراف المتضررة من الألغام في إعداد عروض مكتوبة وشفوية (ينبغي ألا تتجاوز مدتها ثماني دقائق) عن التحديات التي تواجهها والجهود التي تبذلها لمواجهة هذه التحديات.
    Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de façon à aider les Etats parties et autres Etats intéressés à appliquer le Pacte. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية في تنفيذ العهد.
    c) Suivre et analyser les faits nouveaux et les tendances en ce qui concerne tous les aspects des armes de destruction massive et mettre en place une base de données contenant des informations pertinentes afin d'aider les États parties dans les négociations qu'elles mènent aux conférences et réunions sur les accords multilatéraux de désarmement; UN )ج( رصد وتحليل التطورات والاتجاهات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها، ووضع قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول اﻷطراف في مفاوضاتها في المؤتمرات والاجتماعات التابعة لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more