La première est consacrée à l'exercice biennal en cours, pour lequel les dépenses prévues s'élèvent à 462 100 dollars. | UN | يتعلق الجزء الأول بفترة السنتين الحالية التي اقترح أن تغطى احتياجاتها المقدرة بـ 100 462 دولار من ضمن الموارد الموجودة. |
En ce qui concerne les services contractuels d'édition et d'impression, les besoins de la CESAO ont diminué par rapport à l'exercice biennal en cours. | UN | أما بالنسبة لأعمال التحرير والطباعة التعاقدية، فقد خفضت الإسكوا احتياجاتها بالمقارنة بفترة السنتين الحالية. |
8. On a amélioré la présentation des renseignements financiers en y ajoutant une ventilation détaillée des variations proposées par rapport à l'exercice biennal en cours. | UN | 8 - جرى تحسين عرض المعلومات المالية لتشمل توزيعا مفصلا للتغييرات المقترحة في الموارد مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
Les crédits demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 au titre du développement de l'Afrique accusent une augmentation de 1,9 % par rapport à l'exercice en cours. | UN | وتتضمن مقترحات الميزانية المتعلقة بالتنمية في أفريقيا زيادة نسبتها ١,٩ في المائة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
Avec une estimation préliminaire de 2 milliards 920 millions de dollars, l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005 représente une augmentation par rapport à l'exercice en cours. | UN | وأوضحت أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، على أساس التقدير الأولي البالغ 2.92 من بلايين الدولارات، يمثل زيادة مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
La méthode utilisée pour le calcul des ouvertures de crédits ayant changé entre l'exercice précédent et l'exercice actuel, les comparaisons ne sont pas possibles. | UN | وقد اتبعت منهجية مختلفة في رصد اعتمادات الميزانية لفترة السنتين السابقة ولذلك لا يمكن مقارنتها بفترة السنتين الحالية. |
e) Les besoins sont ponctuels et ne portent donc que sur l'exercice biennal en cours. | UN | (هـ) كون الاحتياجات من طبيعة غير متكررة (محدودة بفترة السنتين الحالية). |
74. Le budget d'appui aux programmes proposé pour 2004-2005 est de 3 334 300 dollars, soit une augmentation en volume de 516 600 dollars par rapport à l'exercice biennal en cours. | UN | 74 - إن الميزانية المقترحة لدعم البرنامج في الفترة 2004 - 2005 تبلغ قيمتها 300 334 3 دولار وتتضمن زيادة بمستوى 600 516 دولار قياساً بفترة السنتين الحالية. |
Il faut savoir que pour le seul Comité des droits de l'homme, le budget proposé est en hausse de 23 % par rapport à l'exercice biennal en cours. | UN | ويجدر التنويه بأن الميزانية المقترحة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحدها شهدت ارتفاعاً بنسبة 23 في المائة مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
VIII.54. Le tableau d'effectifs proposé pour le chapitre 26E comporte les modifications suivantes par rapport à l'exercice biennal en cours : | UN | ثامنا - ٥٤ يغطي جدول ملاك الموظفين المقترح في إطار الباب ٢٦ هاء، خدمات المؤتمرات، لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التغييرات التالية، مقارنة بفترة السنتين الحالية: |
L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires d'un montant de 1 300 800 dollars par rapport à l'exercice biennal en cours s'explique par les résultats que devrait procurer le repositionnement de la CEA et l'adoption d'une stratégie appropriée de mobilisation de ressources extrabudgétaires. | UN | وتستند الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 800 300 1 دولار مقارنة بفترة السنتين الحالية إلى النتائج المتوقعة من عملية تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتطبيق استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La diminution prévue des ressources extrabudgétaires par rapport à l'exercice biennal en cours s'explique par l'estimation prudente du montant des contributions bilatérales en attendant l'issue des négociations en vue du renouvellement du mémorandum d'accord avec les principaux donateurs de la CEA. | UN | ويعزى النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين الحالية إلى التحفظ في تقدير المساهمات الثنائية لحين انتهاء التفاوض على تجديد مذكرة التفاهم مع الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les principales raisons justifiant les augmentations ou diminutions des crédits demandés pour l'exercice biennal 2004-2005 par rapport à l'exercice biennal en cours sont indiquées brièvement ci-après. | UN | 33 - ونورد هنا باقتضاب الأسباب الرئيسية في حالات الزيادة والنقصان في التخصيصات المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005 مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
Les crédits imputés sur le niveau 1 du projet de budget pour les autres frais s'élèvent à 10,1 millions d'euros en 2014-2015, soit une baisse de 0,9 million d'euros environ par rapport à l'exercice en cours. | UN | 43- ويبلغ المستوى 1 من الميزانية المقترحة للتكاليف غير المتصلة بالموظفين 10.1 ملايين يورو لفترة السنتين 2014-2015، أي بانخفاض يناهز 0.9 مليون يورو مقارنةً بفترة السنتين الحالية. |
Au paragraphe 24 b), le Comité a recommandé que l'UNICEF envisage d'enregistrer l'annulation d'engagements relatifs à l'exercice en cours en tant que réduction des dépenses plutôt que comme recettes. | UN | 80 - وفي الفقرة 24 (ب)، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في إلغاء الالتزامات غير المسددة المتعلقة بفترة السنتين الحالية باعتبارها تخفيضا للنفقات المسجلة بدلا من اعتبارها إيرادات. |
Néanmoins, le montant des ressources extrabudgétaires prévues pour l'exercice 2012-2013 est de l'ordre de 12,4 milliards de dollars à l'heure actuelle, ce qui représenterait une augmentation d'environ 791,5 millions de dollars, ou 7 %, par rapport à l'exercice en cours et devrait permettre d'assurer le financement de 13 042 postes. | UN | غير أن المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 يقارب في الوقت الحالي مبلغ 12.4 بليون دولار، ويمثل هذا زيادة بنحو 791.5 مليون دولار، أو 7 في المائة مقارنة بفترة السنتين الحالية. ويتوقع أن تغطي هذه الأموال تكاليف 042 13 وظيفة. |
Le Secrétaire général demande un montant de 971 200 dollars pour les services de consultants au titre de la composante direction exécutive et administration et du programme de travail pour l'exercice 2012-2013, ce qui représente une diminution de 149 200 dollars par rapport à l'exercice en cours. | UN | سادسا-19 يقترح الأمين العام مبلغا مجموعه 200 971 دولار للاستشاريين في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل في فترة السنتين 2012-2013، وهو يمثل نقصانا قدره 200 149 دولار مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
Un montant total de 4 238 800 dollars est proposé pour les voyages des fonctionnaires au titre des composantes organes directeurs, direction exécutive et administration, programme de travail et appui au programme pour l'exercice 2012-2013, ce qui représente une hausse de 753 000 dollars par rapport à l'exercice en cours. | UN | ويُقترح مبلغ إجمالي قدره 800 238 4 دولار للسفر الرسمي للموظفين في إطار أجهزة تقرير السياسات والتوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل ودعم البرامج لفترة السنين 2012-2013، وهو مبلغ يمثل زيادة قدرها 000 753 دولار مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
En tout état de cause, les États-Unis n'approuveront pas un budget dont l'enveloppe dépasserait 2 milliards 510 millions de dollars pour l'exercice biennal 1996-1997, montant qui correspond à une baisse de seulement 3,8 % par rapport à l'exercice en cours et qui devrait très certainement permettre à l'Organisation de fonctionner sans rien sacrifier de ses missions essentielles. | UN | وعلى أي حال فإن الولايات المتحدة لن توافق على صفقة للميزانية تتعدى ٢,٥١ بليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو مبلغ يوازي تخفيضا يبلغ ٣,٨ في المائة بالمقارنة بفترة السنتين الحالية ويمكن تحقيقه بالتأكيد دون إضرار بالولايات اﻷساسية لﻷمم المتحدة. |
S'agissant du budget d'appui aux VNU, le tableau 9 donne une présentation chronologique des grands indicateurs, y compris des prévisions et des propositions pour l'exercice actuel 2002-2003 et pour celui de 2004-2005. | UN | 115 - وفيما يتعلق بميزانية دعم متطوعي الأمم المتحدة، يقدم الجدول 9 نظرة شاملة على المؤشرات الرئيسية على مر الزمن، بما في ذلك التقديرات والاقتراحات المتعلقة بفترة السنتين الحالية 2002-2003 ولفترة السنتين 2004-2005. |
S'agissant du budget d'appui aux VNU, le tableau 9 donne une présentation chronologique des grands indicateurs, y compris des prévisions et des propositions pour l'exercice actuel 2004-2005 et pour celui de 2006-2007. | UN | 116 - وفيما يتعلق بميزانية دعم متطوعي الأمم المتحدة، يقدم الجدول 9 لمحة عامة عن المؤشرات الرئيسية على مر الزمن، بما في ذلك التقديرات والاقتراحات المتعلقة بفترة السنتين الحالية 2004-2005 وفترة السنتين المقبلة 2006-2007. |
e) Les besoins sont ponctuels et ne portent donc que sur l'exercice biennal en cours. | UN | (هـ) كون الاحتياجات ذات طبيعة غير متكررة (خاصة بفترة السنتين الحالية). |