"بفحوصات" - Translation from Arabic to French

    • examens
        
    • test
        
    • des tests
        
    Il refusera d'autres examens. Open Subtitles سيظن الوغد العنيد أنه محق لن يدعنا نقوم بفحوصات أخرى
    Pas d'examens. Et je ne paie pas pour des radios. Open Subtitles لن أقوم بفحوصات و لن أدفع من أجل الفحص بالأشعة السينية
    Il faut que tu reviennes me voir pour d'autres examens. Open Subtitles الشيء هو ، اني اريدك ان تعود لنقوم بفحوصات اخرى
    Elle est partie faire des examens médicaux. Je surveille Duke jusqu'à son retour. Open Subtitles غادرت صباحاً، ذهبت لتقوم بفحوصات طلبت مني أن أنتبه لـ دوك بينما تعود
    - Le test standard. Les toxines non-standard se voient pas. Open Subtitles السموم غير المعياريّة لا تظهر بفحوصات السموم المعياريّة
    Dans 1 an, ils vont faire des tests de drogue à tous les employés. Open Subtitles عام من الآن , كانو يقومن بفحوصات مخدرات بطريقة عشوائية على الموظفين
    Oui, on doit faire des examens toxicologiques sur le corps. Open Subtitles أجل , سيداتي , علينا أن نقوم بفحوصات سموم لجثتها
    Arrêtez. Ils font des examens orthopédiques gratuits avec leurs minis savons et leur pastilles à la menthe ? Open Subtitles هل يقومون بفحوصات مجانية للعظام مع ذلك الصابون وحلوى النعناع تحت الوسادة ؟
    Il tient également à souligner que le nombre des victimes et la nécessité de les enterrer rapidement pour des raisons d'hygiène ne devraient pas être invoqués comme excuses pour ne pas procéder à des examens de médecine légale sur leurs dépouilles. UN ويود المقرر الخاص أيضا في أن يشير إلى أن عدد الضحايا والحاجة إلى دفنهم بسرعة ﻷسباب تتعلق بالصحة العامة لا ينبغي ان يكونا عذرا لعدم القيام بفحوصات الطب الشرعي لبقياهم.
    1) Une salariée enceinte a le droit à un congé payé pour passer les examens médicaux liés à sa grossesse; UN 1- تُمنَح الموظفة الحامل إجازة بمرتب للقيام بفحوصات طبية تتعلّق بحملها.
    Il veut que je fasse des examens quand nous serons de retour. Open Subtitles ولكنه يريد مني القيام بفحوصات حين نعود
    Et une infection de la mâchoire ne se verra pas sur les examens sanguins. - Alors, comment on confirme ? Open Subtitles و عدوى الفك لا تظهر بفحوصات الدم
    323. Le Qatar garantit l'accès des femmes à tous les soins de santé avant l'accouchement, grâce à la fourniture de divers services médicaux relatifs aux examens de la mère et du fœtus. UN 323- تكفل الرعاية الصحية في دولة قطر العناية الطبية الكاملة للنساء قبل الولادة من خلال توفير مختلف الخدمات الطبية المتعلقة بفحوصات الأم والجنين.
    Jusqu'à présent, 128 674 dossiers médicaux ont été enregistrés dans EarthMed; 15 057 concernent des certificats médicaux d'aptitude physique, 6 978 des examens médicaux et visites cliniques, et 106 641 des congés de maladie. UN وحتى تاريخه، أُدخل إلى نظام EarthMed 674 128 ملفا طبيا و 057 15 تقريرا طبيا يثبت التمتع بالصحة و 978 6 بيانا بفحوصات طبية وزيارات إلى العيادات و 641 106 سجلا لإجازات مرضية.
    Les examens prénuptiaux effectués alors sont les mêmes que ceux que subissent les autres usagers des centres. Tout cela est garanti par la loi, conformément au décret que le Conseil de ministres a adopté à sa huitième réunion, tenue le 5 mars 1997. UN وتكون الخطوات على حد المساواة مع أقرانهم من المراجعين غير المعاقين فيما يتعلق بفحوصات قبل الزواج إلى برامج تنظيم الأسرة، وهذا ما ضمنه القانون وفقاً لقرار مجلس الوزراء بتاريخ 5-3-1997 خلال اجتماعه العادي الثامن لعام 1997.
    Sein Utérus Prostate Selon l'enquête suisse sur la santé 1992/93, les femmes pratiquent plus régulièrement que les hommes des dépistages du cancer : 60 % à 77 % des femmes entre 25 et 64 ans font des examens de dépistage (en particulier gynécologique) tandis que les hommes jusqu'à 55 ans ne sont qu'un quart dans ce cas (la proportion d'hommes devient supérieure à celle des femmes seulement après 65 ans). UN 497 - وحسب التحقيق السويسري بشأن الصحة 1992/1993، تقوم المرأة بانتظام أكثر من الرجل بإجراء فحوصات بشأن السرطان: 60 في المائة إلى 77 في المائة من النساء بين عامي 25 و 64 من العمر، يقمن بفحوصات (وخاصة فحوصات نسائية) في حين أن الرجل حتى سن 55 لا يمثل سوى الربع في هذه الحالة (نسبة الرجال تصبح أعلى من نسبة النساء فقط بعد سن 65 سنة)(163).
    Le sexe sans préservatifs. Nous avons bien grandit ! On va faire un test H.I.V ... Open Subtitles جنس بلا واقي بالغون,نحن نقوم بفحوصات دوريه
    Parce que demander des tests pour un civil dans cet hôpital... Open Subtitles ...لأن القيام بفحوصات لحساب من ليسوا أطباء في هذا المشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more