Je souhaite la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et le remercie de sa déclaration. | UN | أرحب بفخامة بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه. |
Je souhaite la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et au Ministre des affaires étrangères du Kosovo, M. Skender Hyseni. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لأرحب بفخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس صربيا، ووزير خارجية كوسوفو، سعادة السيد اسكندر حسيني. |
Je m'associe aux orateurs qui ont déjà souhaité la bienvenue à S. E. le Président Boris Tadić et l'ont remercié de sa déclaration devant le Conseil. | UN | أود أن أشارك الذين سبقوني الترحيب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه أمام المجلس. |
au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Abdikassim Salad Hassan, Président de la République somalienne, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | وباسم الجمعية العامة، أتشرف بأن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة عبد القاسم صلاد حسن، رئيس الجمهورية الصومالية، وبأن أدعوه لإلقاء خطابه أمام الجمعية. |
C'est pour nous un plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Evo Morales, Président de l'État plurinational de Bolivie. | UN | ويسعدني أن أرحب بفخامة السيد إيفو موراليس، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
L'Equipe a également été reçue par M. Yasser Arafat, à Ramallah. | UN | كما التقت البعثة أيضا بفخامة السيد ياسر عرفات في رام الله. |
Il me semble qu'une attitude élégante consisterait à pas le souligner. | Open Subtitles | يبدو أنني أشعر الآن بفخامة مكتبك الكلاسيكي |
Si on doit être à 6 000 m au-dessus du sol, autant le faire dans le luxe. | Open Subtitles | أرى أنه إن كنت ستسافر على علو 20000 قدم فمن الأفضل أن تفعل ذلك بفخامة |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour l'honneur insigne qu'il a récemment fait à l'Indonésie lorsqu'il a félicité officiellement S. E. le Président Soeharto et le peuple indonésien : | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على: |
Il m'est aussi agréable de souhaiter la bienvenue à S. E. Adly Mansour, Président de la République arabe d'Égypte, à l'occasion de sa première participation à cet important sommet. Je félicite aussi l'Égypte qui accueillera le prochain sommet arabe. | UN | ويسرني أن أرحب بفخامة المستشار عدلي منصور رئيس جمهورية مصر العربية بمناسبة أول مشاركة لسيادته في هذه القمة العربية الهامة، وان أهنئ مصر باستضافة القمة العربية القادمة. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue à la séance d'aujourd'hui à S. E. M. Boris Tadić, Président de la Serbie, et remercier M. Lamberto Zannier, Représentant spécial du Secrétaire général, pour son exposé. | UN | وأود أيضا أن أرحب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس صربيا، في جلسة اليوم، وأن أشكر كذلك السيد لامبيرتو زانير، الممثل الخاص للأمين العام، على إحاطته الإعلامية. |
Je serai extrêmement bref, mais avant tout, permettez-moi, Madame la Présidente, de joindre ma voix à celles des intervenants qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie. | UN | سأكون مختصرا للغاية. اسمحوا لي أولا أن أشارك المتكلمين الذين رحبوا بفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وشكروه على بيانه. |
Se penchant sur les problèmes à Madagascar, le Sommet a félicité le Président Chissano, Médiateur de la SADC dans le dialogue malgache, pour les efforts qu'il entreprend afin de rétablir la normalité constitutionnelle dans le pays. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمدغشقر، أشاد مؤتمر القمة بفخامة الرئيس يواكيم ألبرتو كيسانو، وسيط الجماعة المعني بحوار مدغشقر، على ما يبذله من جهود لإعادة الوضع الدستوري إلى حالته الطبيعية في البلد. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Benigno Simeon C. Aquino III, Président de la République des Philippines, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد بينيغنو سيميون أكينو الثالث، رئيس جمهورية الفلبين، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Choummaly Sayasone, Président de la République démocratique populaire lao, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد كومالي سياسوني، رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
- Félicité S. E. Jacob Zuma, Président de l'Afrique du Sud et Facilitateur du dialogue politique au Zimbabwe pour ses efforts de facilitation en faveur de la mise en œuvre de l'Accord politique global; | UN | أشاد بفخامة الرئيس جاكوب زوما، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر حوار زمبابوي السياسي، لتيسيره عملية تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل؛ |