Les consultations organisées par le Groupe d'experts seraient un cadre tout désigné pour l'examen de ces questions. | UN | ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء الحكومي الدولي أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات. |
Les consultations organisées par le Groupe d'experts seraient un cadre tout désigné pour l'examen de ces questions**. | UN | ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء الحكومي الدولي أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات†. |
En ce qui concerne le Groupe d'experts créé par le Secrétaire général, il a été déclaré à maintes reprises que le Gouvernement ne considère pas que le rapport de ce groupe soit juste, équitable ou cohérent avec les faits établis. | UN | أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة. |
Toutefois, certains participants ont appuyé l'idée de donner à la plateforme une structure analogue à celle du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | ومع ذلك فقد بُذِلَ بعض التأييد لأن يستخدم المنبر هيكل جهاز أشبه بفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Néanmoins, comme le Secrétaire général le fait observer dans son avant-propos au rapport du Groupe d'experts gouvernementaux pour 1994, la participation au Registre peut et doit être améliorée. | UN | ومع ذلك فإن المشاركة في السجل يمكن، وينبغي، أن تتحسن، كما لاحظ أيضا اﻷمين العام فــي مقدمتـــه لتقريــــر ١٩٩٤ الخاص بفريق الخبراء الحكوميين. |
Celui-ci a souhaité la bienvenue à Tuvalu au Groupe d'experts et aux participants à l'atelier. | UN | ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو. |
Il a été recommandé que le Groupe d'experts procède à une vérification des informations présentées par Wikipedia. | UN | وأوصي بأن يقوم الفريق العامل بتدقيق المعلومات الواردة في ويكيبيديا المتعلقة بفريق الخبراء للتأكد من صحتها. |
Le Bureau du Rapport sur le développement humain a exprimé le souhait de rencontrer le Groupe d'experts afin de discuter des questions relatives aux données et aux méthodes utilisées. | UN | وأبدى المكتب رغبته في الالتقاء بفريق الخبراء لمناقشة المسائل المتصلة بالمنهجية وبالبيانات. |
Il effectue régulièrement des recoupements avec les informations recueillies par le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | ويعمل الفريق بانتظام على التحقق من المعلومات من خلال الاتصال بفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
Le Royaume-Uni félicite le Groupe d'experts pour ses recommandations et attend avec impatience un nouveau renforcement du Registre et une plus grande participation à ce dernier. | UN | وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه. |
Lorsqu'il a découvert l'existence de ces appareils, le Groupe est entré en contact avec le Groupe d'experts sur le Libéria en vue de collaborer avec lui pour approfondir l'enquête. | UN | واتصل الفريق، عند اكتشاف هذه الطائرات، بفريق الخبراء المعني بليبريا للعمل المشترك على مواصلة تحقيقه. |
Les consultations organisées par le Groupe d'experts seraient un cadre tout désigné pour l'examen de ces questions. | UN | ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات. |
1987-1994 Membre du Groupe d'experts techniques de la Commission préparatoire et membre de l'Équipe de formation. 3-14 juin 1992 A présidé plusieurs séances de l'Équipe de formation. | UN | عضو بفريق الخبراء التقنيين للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، وعضو بفريق التدريب، وترأس بعض اجتماعات فريق التدريب. |
Le règlement intérieur du Groupe d'experts de haut niveau a été approuvé par le Bureau. | UN | 21 - وقد وافق المكتب على القواعد والإجراءات الخاصة بفريق الخبراء الرفيع المستوى من قبل المكتب. |
J'exhorte le Conseil à faire amplement appel aux services du Groupe d'experts et, par l'intermédiaire de celui-ci, à se servir de l'Aide-mémoire et du capital d'expérience et de savoir-faire accumulé en 10 ans. | UN | وأود أن أحث مجلس الأمن على الاستعانة بفريق الخبراء على نطاق واسع، وعلى القيام، من خلال الفريق، بإعطاء أهمية عملية للمذكرة وللكم الثري من الخبرات وأفضل الممارسات الذي نشأ على مدى السنوات العشر الماضية. |
11. À sa 3e séance, le 19 juillet 2005, le Comité a rencontré les membres du Groupe d'experts pour envisager avec eux le programme de travail de leur groupe. | UN | 11 - وفي جلستها الثالثة المعقودة في 19 تموز/يوليه 2005 التقت اللجنة بفريق الخبراء لمناقشة برنامج عمل الفريق. |
15. Décide de maintenir le budget du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire pour 2013 au même niveau que celui de 2012; | UN | 15 - تقرر الإبقاء على ميزانية عام 2013 الخاصة بفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار على ما كان عليه مستواها في عام 2012؛ |
Un montant de 589 700 dollars se rapporte au Groupe d'experts sur la République populaire démocratique de Corée et concerne notamment l'emménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux (384 000 dollars). | UN | ويتعلق اعتماد قدره 700 589 دولار بفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يشمل تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة وقدرها 000 384 دولار فيما يخص الانتقال إلى حيز المكاتب الجديدة. |
Activités liées au Groupe d'experts des pays les moins avancés. | UN | أنشطة تتصل بفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
Activités liées au Groupe d'experts des pays les moins avancés. | UN | أنشطة تتصل بفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
Le Comité croit donc comprendre que toutes les dépenses de personnel relatives à l'équipe d'experts ne seront pas imputées sur le budget du Bureau de la Représentante spéciale. | UN | ومن ثم تعتقد اللجنة أن أي تكاليف للموظفين تتعلق بفريق الخبراء لن تُحَمَّل على ميزانية مكتب الممثل الخاص. |
La décision de créer un tel groupe d'experts devrait être prise au niveau du Conseil du commerce et du développement. | UN | وأما القرار المتعلق بفريق الخبراء الدائم فيجب أن يُتَّخذ على مستوى مجلس التجارة والتنمية. |