"بفعالية في عمل" - Translation from Arabic to French

    • activement aux travaux
        
    • efficacement aux travaux
        
    • effective aux travaux
        
    Sri Lanka participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme dans le but de faire de celui-ci une institution solide et efficace. UN ستواصل سري لانكا المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة.
    La Chine est prête à participer activement aux travaux futurs du Conseil et à œuvrer de concert avec tous les membres de celui-ci pour réaliser les objectifs susmentionnés. UN والصين مستعدة للمشاركة بفعالية في عمل المجلس في المستقبل والتعاون مع بقية أعضائه من أجل تحقيق الأهداف المبينة أعلاه.
    :: À participer activement aux travaux du nouveau Conseil des droits de l'homme; UN :: المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان الجديد
    Afin que l'Union européenne puisse continuer de contribuer efficacement aux travaux de l'Organisation, il faut absolument permettre à ses représentants de participer activement à ses réunions, en qualité d'observateurs. UN وضمان مواصلة الاتحاد الأوروبي المساهمة بفعالية في عمل الأمم المتحدة، يستلزم السماح لممثّليه بالمشاركة بنشاط في إجراءاتها بصفة مراقب.
    Le projet de résolution vise essentiellement à permettre au représentant de l'Union européenne d'intervenir au nom de ses 27 États membres devant les représentants des autres grands groupes et de contribuer efficacement aux travaux de l'ONU. UN وجوهر مشروع القرار هو السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بالتدخل نيابة عن الدول الـ 27 الأعضاء فيه من بين ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى وتمكينهم من الإسهام بفعالية في عمل الأمم المتحدة.
    Les < < Directives pour une participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants > > décrivent la méthodologie pour la collecte des données et les sources d'information pour les trois différents processus d'examen. UN ويصف ' ' كتيب المشاركة بفعالية في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة`` منهجية جمع البيانات، ومصادر المعلومات لعمليات الاستعراض الثلاث المختلفة().
    Nous comptons participer activement aux travaux de ce groupe. UN وإننا عازمون على المشاركة بفعالية في عمل ذلك الفريق.
    Dans ce contexte, la Suisse participe activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، تشارك سويسرا بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Depuis que la République slovaque a été établie en tant qu'État indépendant, elle a participé activement aux travaux d'un des organes multilatéraux de développement les plus importants, c'est-à-dire, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ومنذ نشأة جمهورية سلوفاكيا بوصفها دولة مستقلة، ظلت تشارك بفعالية في عمل واحدة من أهم هيئات التنمية المتعددة اﻷطراف، وأعني بذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La délégation allemande a toujours participé activement aux travaux du Comité et a été à l'origine de résolutions visant à intensifier la coopération internationale pacifique dans l'espace et à faire de celui-ci une ressource durable pour l'humanité. UN وقد شارك الوفد الألماني في الماضي بفعالية في عمل اللجنة، واقترح قرارات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي السِّلْمي في الفضاء وجعل الفضاء مورداً مستداماً للبشرية.
    La Fédération de Russie, l'un des plus grands États pluriethniques du monde, participe très activement aux travaux des Nations Unies sur les questions autochtones. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الروسي، بوصفه من أكبر الدول المتعددة الإثنيات في العالم، يشارك بفعالية في عمل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Cette année, mon pays a eu le privilège de participer activement aux travaux des deux organismes de désarmement: en qualité de Président de la Conférence du désarmement, à Genève, et en qualité de Vice-Président de la Commission du désarmement. UN في هذه السنة، حظيت بولندا بشرف المشاركة بفعالية في عمل هيئتين من آلية نزع السلاح: بصفتها رئيسة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، وبصفتها نائب رئيس هيئة نزع السلاح.
    En 2012, le Haut-Commissariat a participé activement aux travaux de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي عام 2012، أسهمت المفوضية بفعالية في عمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Au cours de la période considérée, la CEA a participé activement aux travaux du groupe de la science et de la technologie de la Consultation régionale des organismes des Nations Unies, dans le cadre de l'appui de l'ONU au NEPAD au niveau régional. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض ظلت، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تشارك بفعالية في عمل مجموعة العلم والتكنولوجيا للمشاورات الإقليمية بين وكالات الأمم المتحدة ، في إطار دعم الأمم المتحدة لنيباد على الصعيد الإقليمي.
    Le Mexique participait activement aux travaux du Comité spécial de l'Assemblée générale depuis sa création et avait versé des contributions volontaires pour financer la participation d'organisations de personnes handicapées et d'experts de pays en développement et de pays les moins avancés aux réunions de cette instance. UN كما شاركت المكسيك بفعالية في عمل اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة منذ تأسيسها، كما دعمت مشاركة منظمات المعوقين والخبراء من الدول النامية وأقل البلدان نمواً في دورات اللجنة المخصصة من خلال تقديم التبرعات.
    Ainsi : a) La Division de l'audit interne participe activement aux travaux des représentants des services d'audit interne des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN (أ) تساهم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بفعالية في عمل ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    e) En renforçant la capacité des parties aux conventions de participer efficacement aux travaux des conférences des parties et des autres organes créés en vertu d’instruments internationaux; UN " )ﻫ( تعزيز قدرة اﻷطراف في الاتفاقيات على المشاركة بفعالية في عمل مؤتمرات اﻷطراف وغير ذلك من الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    M. Florencio (Brésil) (interprétation de l'anglais) : Le Brésil attache une grande importance au rôle que joue le SELA pour contribuer efficacement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد فلورينسو )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعلق البرازيل أهمية كبيرة على الدور الذي اضطلعت به المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في اﻹسهام بفعالية في عمل اﻷمم المتحدة.
    < < 10.7 Afin de mieux s'adapter à l'évolution des impératifs mondiaux et à la réforme attendue de l'ONU, la CNUCED recherchera les moyens de contribuer efficacement aux travaux de la Commission de consolidation de la paix afin d'intégrer les pays concernés, notamment ceux qui sortent d'un conflit, à l'économie mondiale. UN " 10-7 وفي مسعى للاستجابة بمزيد من الفعالية للطلب العالمي المتغير، والإصلاح المطلوب للأمم المتحدة، سيستكشف الأونكتاد الطرق والوسائل اللازمة للمساهمة بفعالية في عمل لجنة بناء السلام بهدف إدماج البلدان ذات الصلة، لا سيما تلك الخارجة من صراعات، في الاقتصاد العالمي.
    Le Comité sera saisie d'une note du secrétariat résumant les activités entreprises pour assurer une participation effective aux travaux du Comité (UNEP/POPS/POPRC.6/6). UN وسيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة تتضمن ملخصاً للأنشطة التي تم تنفيذها من أجل تحقيق مشاركة الأطراف بفعالية في عمل اللجنة (UNEP/POPS/POPRC.6/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more