"بفعالية وبسرعة" - Translation from Arabic to French

    • efficacement et rapidement
        
    En même temps, nous devrons agir efficacement et rapidement pour attaquer les causes sous-jacentes de beaucoup de ces tragédies : le sous-développement, la pauvreté extrême et l'ordre injuste qui prévaut dans les relations commerciales entre les pays. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين علينا أن نعمل بفعالية وبسرعة لنتصدى لﻷسباب الكامنة وراء الكثير من هذه المآسي: التخلف، والفقر المدقع، والنظام الظالم السائد في العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول.
    C'est notre responsabilité et nos peuples attendent de l'institution qu'elle ait l'énergie pour agir efficacement et rapidement afin de relever les défis qui nous sont lancés alors que nous approchons du XXIe siècle. UN هذه هي مسؤوليتنا، وشعوبنا تتطلع إلى مؤسسة منشطة تتصرف بفعالية وبسرعة لمواجهة التحديات التي نواجهها جميعا إذ نقترب من القرن الواحد والعشرين.
    En tant qu'États Membres, nous devons mobiliser la volonté politique de dépasser nos différences pour travailler dans un esprit de coopération afin de relever efficacement et rapidement les défis auxquels nous sommes confrontés. UN وبوصفنا دولا أعضاء، يتعين علينا أن نحشد إرادتنا السياسية لطرح خلافاتنا جانبا، وأن نعمل معا، تدفعنا روح التعاون، من أجل الاستجابة بفعالية وبسرعة للتحديات التي تواجهنا.
    Par conséquent, lorsqu'une crise survient, nous devons pouvoir agir efficacement et rapidement pour aider les populations touchées. UN ويجب بالتالي أن تكون لدينا الثقة، عندما تدعو الحاجة، في أن لدينا القدرة على الاستجابة بفعالية وبسرعة للمجتمعات المحتاجة.
    Après avoir efficacement et rapidement mis en place toutes les infrastructures juridiques et matérielles requises pour une institution judiciaire, le Tribunal s'apprête maintenant à assurer l'administration de la justice de manière prompte et équitable, et il est convaincu qu'il passera avec efficacité aux activités judiciaires dans les 12 prochains mois. UN لذلك فإن المحكمة، بعد أن وضعت بفعالية وبسرعة كل الهياكل الأساسية القانونية والعملية الضرورية، تستعد الآن لإقامة العدل بصورة ملائمة وعادلة وسريعة. والمحكمة واثقة من أنها ستنتقل إلى العمل القضائي بصورة فعالة في الأشهر الاثنى عشر المقبلة.
    L'unité supplémentaire, qui serait déployée dans une grande agglomération, permettrait à la MINUL de répondre efficacement et rapidement à des situations de troubles à l'ordre public, compte tenu des menaces potentielles et actuelles contre la stabilité dont il est fait état aux paragraphes 28 à 41 et des risques à la sécurité que ne manquera pas de susciter la mise en œuvre des réformes profondes de la Présidente. UN وهذه الوحدة الإضافية، التي يجب نشرها في مركز سكاني رئيسي، ستمكن البعثة من الاستجابة بفعالية وبسرعة للقلاقل العامة مراعاة للأخطار المحتملة والراهنة التي تهدد الاستقرار الموجزة في الفقرات 38 إلى 41، وكذلك المخاطر الأمنية التي ستنشأ لا محالة عن تنفيذ إصلاحات الرئيس البعيدة المدى.
    26. M. Kutesa (Président de l'Assemblée générale) dit que l'adoption du projet de résolution démontre clairement l'aptitude de l'Organisation à agir efficacement et rapidement face à des problèmes mondiaux critiques et pressants. UN 26 - السيد كوتيسا (رئيس الجمعية العامة): قال إن اعتماد مشروع القرار يبعث رسالة قوية بشأن قدرة المنظمة على الوفاء بمهمتها بفعالية وبسرعة فيما يتعلق بالمسائل العالمية الحرجة والملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more