Il fournit en outre des soins aux nouveaux-nés, assure la vaccination des enfants contre six maladies, offre des traitements de la diarrhée et des affections aiguës des voies respiratoires et distribue des compléments riches en vitamine A. | UN | ويقدم هذا البرنامج أيضا خدمات الرعاية إلى المواليد الجدد ويكفل تحصين اﻷطفال ضد ستة أمراض ويتيح سبل معالجة اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي الحادة ويوزع مكملات غذائية غنية بفيتامين ألف. |
Bien que ces activités requièrent une planification et une logistique bien coordonnées, elles n'ont cessé de donner lieu aux taux les plus élevés de couverture en vitamine A. | UN | ورغم أن هذه الأنشطة تتطلب تنسيقا دقيقا للخطط واللوجستيات، فإنها تستمر في إحراز أعلى معدلات التغطية بفيتامين ألف. |
Toutes ces actions devraient s'accompagner de mesures d'éducation et de mobilisation de l'opinion publique, de façon à changer les comportements en matière d'alimentation des enfants et à accroître la consommation d'aliments riches en vitamine A. | UN | وينبغي أن يكون النفاذ إلى جميع الاستراتيجيات عنصرا تعليميا ويتعلق بالتعبئة الجماهيرية ويهدف إلى تغيير السلوك في مجال تغذية الطفل بغية زيادة استهلاك اﻷغذية الغنية بفيتامين ألف. |
Les chercheurs ont conclu qu'un apport supplémentaire de vitamine A pouvait aider à lutter contre l'anémie chez les femmes enceintes. | UN | واستنتج الباحثون أن تحسين الوضع فيما يتعلق بفيتامين ألف يمكن أن يُسهم في الحد من فقر الدم لدى الحوامل. |
En 1998, plus de la moitié des pays de cette catégorie ont administré des suppléments de vitamine A dans le cadre de leurs campagnes nationales de vaccination, ce qui a permis d’améliorer rapidement le taux de couverture. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أدخل أكثر من نصف البلدان الموجودة في هذه الفئات عنصر الاستكمال بفيتامين ألف في أيامها الوطنية للتحصين، اﻷمر الذي ترتبت عليه تحسينات سريعة في مدى الشمول. |
- 70 g de biscuits protéinés aromatisés fortifiés avec des vitamines A et D et du fer | UN | عالي البروتين، يُدعّم بفيتامين ألف ودال وبالحديد، منكه |
De même, la formation et le suivi des agents sanitaires devaient être inclus dans les programmes de nutrition et de vaccination, et il fallait renforcer la coordination entre le programme de supplémentation en vitamine A et le programme élargi de vaccination. | UN | وتبعا للفكرة نفسها، تدعو الحاجة إلى دمج تدريب العاملين في المجال الصحي والإشراف عليهم في برامج التغذية والتحصين، وزيادة تنسيق برنامج تكميل الغذاء بفيتامين ألف والبرنامج الموسع للتحصين. |
1.1 Parvenir à un taux de couverture élevé : vaccination/ supplémentation en vitamine A | UN | 1-1 تحقيق شمولية عالية للتحصين/الاستكمال بفيتامين ألف |
Compte tenu du rôle important de la vitamine A dans la réduction de la mortalité et de la morbidité des enfants, de nombreux pays ont choisi d'administrer un supplément en vitamine A dans le cadre de leurs journées nationales et infranationales de vaccination. | UN | واعترافا بإسهام فيتامين ألف في الحد من وفيات واعتلال الأطفال، فإن بلدانا عديدة قد اختارت أن تدمج الاستكمال بفيتامين ألف في أيام تحصينها الوطنية ودون الوطنية. |
En Bolivie, l'UNICEF a contribué à l'introduction d'un sucre enrichi en vitamine A, qui permettra à peu de frais d'accroître l'apport en vitamine A à moyen terme. Des initiatives du même genre sont actuellement envisagées en Ouganda et aux Philippines. | UN | وفي بوليفيا، دعمت اليونيسيف استخدام السكر المقوى بفيتامين ألف كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة المقدار المأخوذ من فيتامين ألف في اﻷجل المتوسط وينظر في اتباع نهجين مماثلين في أوغندا والفلبين. |
Plusieurs pays ont entrepris des enquêtes sur la vitamine A et ont progressé en ce qui concerne l'administration adéquate de suppléments en vitamine A. D'autres pays suivent des stratégies axées sur l'alimentation. | UN | وأجرى كثير من البلدان استقصاءات بخصوص فيتامين ألف وحققت تقدما في تأمين الامداد المناسب بفيتامين ألف. وتتبع بلدان أخرى استراتيجيات قائمة على اﻷغذية. |
au développement du riz doré enrichi en vitamine A | UN | ينطوي أحد أبرز الأمثلة على إدارة الملكية الفكرية إدارةً إنسانية على إنتاج " أرز ذهبي " مشبع بفيتامين ألف. |
Le nombre de pays dans lesquels les taux de couverture concernant la distribution de vitamine A est et reste à un niveau élevé ne cesse d'augmenter. | UN | وثمة زيادة في عدد البلدان التي تحقق مستويات مرتفعة من تغطية التزويد بفيتامين ألف وتحافظ عليها. |
Le plan comporte également la distribution de vitamine A et (pour certaines destinations) de suppléments iodés. | UN | كذلك فإن اﻹمداد بفيتامين ألف ومستلزمات اليود )لبعض الجهات( يمثل جزءا من الخطة. |
En 1994, l'UNICEF a axé ses efforts sur l'organisation d'une campagne accélérée de vaccination contre la rougeole et la poliomyélite et d'administration de vitamine A aux enfants de moins de 5 ans. | UN | لذلك فإن اليونيسيف في عام ١٩٩٤ وضعت تشديدا خاصا على شن حملة للتحصين المعجل ضد الحصبة والشلل ولتزويد اﻷطفال الذين تقل أعمارهــم عن الخامسة بفيتامين ألف. |
Le nombre des pays qui associent ces journées à une distribution de vitamine A est passé de 43 en 1998 à 56 en 1999, en partie sous l'effet des efforts de plaidoyer de l'UNICEF. | UN | وقد ارتفع عدد البلدان التي أضافت التكملة بفيتامين ألف إلى أيام التحصين الوطنية من 43 بلدا في عام 1998 إلى 56 بلدا في عام 1999، وكان ذلك جزئيا نتيجــة لأنشطة الدعـــوة التي قامـــت بها اليونيسيف. |
L'UNICEF a indiqué que des politiques préconisant la distribution de suppléments de vitamine A ont été adoptées dans 61 pays et que 28 pays fournissent de tels suppléments aux enfants. | UN | وتفيد اليونيسيف بأن ٦١ بلدا قد اعتمدت سياسات تتعلق بدعم استكمال اﻷغذية بفيتامين ألف وأن ٢٨ بلدا تقدم مكملات الفيتامين ألف إلى اﻷطفال. |
En encourageant le mariage tardif, le Gouvernement a réduit la mortalité infantile; la distribution de suppléments de vitamines A, la réhydratation orale, la vaccination contre la poliomyélite, les programmes de vaccination et d'immunisation universelle ont sauvé de nombreuses vies. | UN | وأوضح أن الحكومة، من خلال التشجيع على تأخير سن الزواج، قد خفضت من معدل وفيات الرضّع، كما أنقذت حياة الكثيرين من خلال توفيرها للتغذية التكميلية بفيتامين ألف وللإماهة الفموية والتحصين ضد شلل الأطفال وبرامج التحصين الشاملة للجميع. |
Il serait possible d'éviter 3 à 5 millions de ces décès ne serait-ce qu'en alliant vaccination et supplémentation en vitamines. | UN | ويمكن الحيلولة دون وفاة ثلاثة إلى خمسة ملايين من هذه الوفيات بواسطــــة الجمع بين التحصين وتكميل الغذاء بفيتامين ألف ليس إلا. |
Un certain nombre de pays, dont la Bolivie et le Brésil, commencent à leur tour à s'inspirer de l'expérience réussie du Guatemala en enrichissant le sucre avec de la vitamine A. Au Bangladesh, l'UNICEF collabore avec Helen Keller International pour évaluer l'incidence d'un grand projet d'horticulture familiale sur la consommation en vitamine A des mères et des jeunes enfants. | UN | وبدأ عدد من البلدان، بما في ذلك البرازيل وبوليفيا، تكرار التجربة الناجحة لغواتيمالا في مجال إغناء السكر بفيتامين ألف. وفي بنغلاديش، تتعاون اليونيسيف مع مؤسسة هيلين كيلر الدولية لتقييم أثر مشروع كبير لزراعة الحدائق المنزلية على حالة فيتامين ألف لدى اﻷمهات واﻷطفال الصغار. |