"بقاء الأمور على حالها" - Translation from Arabic to French

    • 'inaction
        
    • politique inchangée
        
    • statu quo
        
    Dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, il était prévu que la consommation mondiale se situe aux alentours de 1 650 Mt éqCO2 en 2020, tant pour le scénario de l'inaction que pour le scénario de l'atténuation. UN ومن المتوقع أن يبلغ استهلاك قطاع التبريد وتكييف الهواء 1650 طناً مترياً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في عام 2020 على الصعيد العالمي في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها وسيناريو التخفيف على حد سواء.
    Le scénario de l'inaction pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation se présente comme indiqué UN يرد في الشكلين ES-2 وES-3 أدناه شكل تصور بقاء الأمور على حالها بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء
    Le scénario de l'inaction pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation se présente comme indiqué ci-dessus (Figures ES2 et ES3) : UN يرد في الشكلين ES-2 وES-3 أدناه شكل سيناريو بقاء الأمور على حالها بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء.
    Les émissions de l'Australie dans l'hypothèse d'une politique inchangée devraient progresser de 2 % par an en moyenne jusqu'en 2020, du fait de l'augmentation de la population et de la croissance économique. UN ويتوقع أن تنمو انبعاثات أستراليا في ظل " بقاء الأمور على حالها " بمتوسط 2 في المائة في السنة حتى عام 2020، بسبب نمو السكان والاقتصاد.
    23. Plusieurs pays en développement parties ont déclaré qu'il était difficile d'établir les niveaux des émissions correspondant à une politique inchangée. Il a été question notamment de difficultés méthodologiques et de l'échange des enseignements à retenir dans ce domaine, qui pouvait être utile pour aller de l'avant. UN 23- وأشار عدد من البلدان النامية الأطراف إلى أن تحديد مستويات الانبعاثات وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها ينطوي على تحديات، منها الصعوبات المنهجية، وإلى أن تقاسم الدروس المستفادة بشأن هذه المسألة يُعتبر نهجاً مفيداً للمضي قدماً.
    Le statu quo n'est plus une option envisageable UN بقاء الأمور على حالها لم يعد خياراً وارداً
    Figure ES-2 Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays non visés à l'article 5 dans le cadre du scénario de l'inaction UN الشكل ES-2 - الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في المناطق غير العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها
    Ces chiffres pouvaient être comparés à la consommation globale d'agents gonflants d'ici 2020, qui, selon les estimations, se situerait aux alentours de 180 Mt éqCO2 dans le cadre du scénario de l'inaction. UN ويمكن مقارنة هذه الأرقام باستهلاك عوامل النفخ في الرغاوي بحلول عام 2020 الذي يتوقع أن يبلغ حوالي 180 طناً مترياً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون على الصعيد العالمي في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها.
    Figure ES-2 : Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays non visés à l'article 5 dans le cadre du scénario de l'inaction UN - الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها
    Scénario de l'inaction UN سيناريو بقاء الأمور على حالها
    M. Lambert Kuijpers, Coprésident de l'Équipe spéciale, a ensuite comparé les courbes de consommation pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation et pour le secteur des mousses, mettant en évidence l'importance du secteur de la réfrigération et de la climatisation dans l'augmentation prévue de la consommation totale de HFC dans le cadre du scénario de l'inaction. UN ووصف السيد لامبرت كويجبيرس، الرئيس المشارك لفرقة العمل، منحنيات الاستهلاك المقارن لأجهزة التبريد وتكييف الهواء والرغاوي، وقد ساعدت هذه المنحنيات في تحديد أهمية قطاع التبريد وتكييف الهواء في النمو المتوقع للاستهلاك الكلي للكربون الهيدروفلوري في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها.
    Scénario de l'inaction UN تصور بقاء الأمور على حالها
    Les principaux changements intervenus, mentionnés par M. Ashford, concernaient la révision des scénarios de l'inaction pour en exclure l'impact de toute mesure de règlementation prise après 2010, les modifications apportées à la présentation des données pour faciliter la comparaison entre les impacts sectoriels et pour mieux identifier les secteurs revêtant une importance particulière pour les stratégies d'atténuation possibles. UN 23- والتغييرات الرئيسية التي حددها السيد آشفورد هي تنقيح سيناريوهات بقاء الأمور على حالها لاستبعاد أثر اتخاذ أي إجراء تنظيمي بعد عام 2010، والتغييرات في عرض البيانات للمساعدة على المقارنة بطريقة أسهل بين القطاعات التي تتسم بأهمية خاصة لاستراتيجيات التخفيف المحتملة.
    Ce secteur utilisait des HFC-134a et des HFC227ea, dont les émissions cumulées atteindraient globalement 173 Mt éqCO2 entre 2014 et 2025 dans le cadre d'un scénario de l'inaction. UN وسيستخدم هذا القطاع الكربون الهيدروفلوري - 134أ، و الكربون الهيدروفلوري 227ea بحيث أن الإنبعاثات التراكمية ستبلغ 173 طناً مترياً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون على الصعيد العالمي في الفترة بين 2014 و2025 في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها.
    Résumant les conclusions du rapport, M. Verdonik a dit que des scénarios de l'inaction avaient été définis pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation et pour la consommation d'agents gonflants dans le secteur des mousses, d'où il ressortait que le secteur de la réfrigération et de la climatisation était le plus gros consommateur dans le cadre d'un scénario de l'inaction. UN 27- وفي سياق إيجاز نتائج التقرير، قال السيد فيردونيك إنه قد تم تحديد سيناريوهات بقاء الأمور على حالها بالنسبة لاستهلاك قطاعي التبريد وتكييف الهواء، و عوامل النفخ في الرغاوي حيث يُعتبر قطاع التبريد وتكييف الهواء هو القطاع المهيمن من حيث الاستهلاك في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها.
    Les inhalateurs-doseurs utilisant du HFC-134a et du HFC-227ea produiront globalement, entre 2014 et 2025, des émissions qui auraient, selon les estimations, un impact climatique égal à 173 millions de tonnes éqCO2 dans le cadre d'un scénario de l'inaction. UN تستخدم أجهزة الاستنشاق بجرعات مقننة الكربون الهيدروفلوري - 134a والكربون الهيدروفلوري 227ea، مع انبعاثات تراكمية في الفترة ما بين عامي 2014 و2025 قُدر بأن لها أثر مناخي يبلغ 173,000 كيلو طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في تصور بقاء الأمور على حالها.
    L'instrument d'évaluation de la biodiversité est un moyen de déterminer la valeur relative de la biodiversité et des services écosystémiques pour la population et pour l'environnement; il tente de quantifier la différence entre un scénario d'inaction et un scénario de gestion écologiquement rationnelle des écosystèmes, ce qui permet de mieux choisir la politique et prendre des décisions. UN وتهتم أداة تقدير التنوع البيولوجي بالقيمة النسبية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم البيئية بالنسبة للسكان والبيئة، وتحاول تحديد الفرق بين " بقاء الأمور على حالها " ووضع تصور تُدار فيه النظم البيئية بصورة مستدامة بحيث تؤثر على السياسات وصنع القرار.
    3. Les Parties non visées à l'annexe I peuvent, si elles le souhaitent, proposer des [objectifs] pour de vastes secteurs de l'économie en vue de réduire [nettement] leurs émissions dans ces secteurs [par rapport à celles qui se produiraient dans l'hypothèse d'une politique inchangée] [, contribuant ainsi aux efforts d'atténuation au niveau mondial]. UN 3- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح طواعية [أهدافاً] لقطاعات واسعة من الاقتصاد بغية خفض انبعاثاتها في تلك القطاعات [إلى مستوى يقل كثيراً عن الانبعاثات المتوقعة وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها] [بما ينطوي على إسهام في تخفيف تغير المناخ على الصعيد العالمي].
    c) Les caractéristiques des forêts, notamment structure par classes d'âge, extension, durée de rotation et autres informations pertinentes, notamment informations sur les activités de gestion des forêts dans l'hypothèse d'une politique inchangée; UN (ج) خصائص الغابات بما في ذلك هيكل الفئات العمرية، والنمو، وطول الدورة، وغيرها من المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة إدارة الغابات وفقاً لسيناريو " بقاء الأمور على حالها " ؛
    a) Les Parties non visées à l'annexe I peuvent, si elles le souhaitent, proposer, pour de vastes secteurs de l'économie, des limites d'émission [fixées nettement en dessous des émissions qui se produiraient dans l'hypothèse d'une politique inchangée] [, contribuant ainsi aux efforts d'atténuation au niveau mondial]; UN (أ) يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح طواعية حداً للانبعاثات في قطاعات واسعة من الاقتصاد [ تُحدَّد في مستوى يقل كثيراً عن الانبعاثات المتوقعة وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها][ بما ينطوي على إسهام في تخفيف تغير المناخ على الصعيد العالمي]؛ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more