"بقائد" - Translation from Arabic to French

    • le commandant
        
    • le chef
        
    • commandant de
        
    • leader
        
    • le dirigeant
        
    • capitaine
        
    • chef d
        
    • au commandant
        
    • un commandant
        
    • vi
        
    • meneur
        
    • un chef
        
    • le commandement de la
        
    le chef du groupe d'observateurs militaires a établi sans tarder la liaison avec le commandant de la force multinationale, et les mécanismes de coordination voulus ont été mis en place. UN ولقد اتصل رئيس المراقبين العسكريين بقائد القوة المتعددة الجنسيات دون أي تأخير، وتم وضع آليات التنسيق المناسبة.
    Il y aurait en outre 1 directeur de la coordination (hors classe) chargé d'assurer la liaison avec le commandant de la Force de l'AMISOM et la coordination avec d'autres acteurs internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة.
    Il est également passé du côté du secteur Alpha afin d'entrer en liaison avec le commandant des FDI sur le terrain pour mettre un terme à l'affrontement. UN وعبر أيضا إلى الجانب ألفا للاتصال بقائد جيش الدفاع الإسرائيلي في الميدان من أجل وضع حد للمواجهة.
    Nous venons de mondes très différents, et d'où je viens, tu n'es pas un leader. Open Subtitles حسنا لقد جئنا من عوالم مختلفة جدا ومن حيث اجلس انت لست بقائد
    Un autre cas concerne le dirigeant d'un groupe de rapatriés, vu pour la dernière fois en 1993, en compagnie d'un haut fonctionnaire du ministère de l'Intérieur. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Dans le même temps, j'ai été très impressionné par le commandant de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN وفي الوقت نفسه، أعجبتُ أيّما إعجاب بقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية لأبيي والعاملين معه.
    J'ai donné les assurances correspondantes au Gouvernement éthiopien et fait savoir que le commandant de la Force conservait ma confiance et mon soutien. UN وأكدت للحكومة الإثيوبية هذا الأمر وأعربتُ لها عن استمرار ثقتي بقائد القوة وتأييدي له.
    Le Groupe s'est entretenu avec le commandant de la VIe région militaire, qui est responsable de l'approvisionnement militaire de la province du Katanga. UN والتقى الفريق بقائد المنطقة العسكرية السادسة، المسؤول عن تزويد إقليم كاتانغا باحتياجاته من الإمدادات العسكرية.
    L'une d'elles concerne le commandant de la zone de protection 1, Bashkim Jashari, qui a commis des infractions contre la KFOR, la MINUK et les services de police. UN وتتعلق إحداها بقائد في منطقة الحماية 1 وهو باشكيم جاشاري لارتكابه مخالفات ضد قوة كوسوفو والبعثة ودائرة الشرطة.
    Le général Mladić a appelé le commandant de la FORPRONU pour l’informer que les combattants bosniens avaient jusqu’à 18 heures ce jour-là pour se rendre, après quoi les hommes qui ne se seraient pas rendus seraient attaqués. UN واتصل الجنرال ملاديتش بقائد قوة الحماية ليقول إنه ضرب موعدا محددا للمقاتلين البوسنيين لتسليم أنفسهم، هو الساعة ٠٠١٨ من اليوم نفسه، وما لم يفعلوا ذلك لغايته فسوف يتعرضوا للهجوم.
    Il a également rencontré le commandant de la Force de l'AMISOM. UN واجتمع ممثلي الخاص أيضاً بقائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Utilisez le canal public pour appeler le commandant de la force rouge. Open Subtitles استخدمي القناة العامة للاتصال بقائد القوات الحمراء في الحال.
    Parmi tous les prisonniers se trouvent le chef du gang des mutants. Open Subtitles وبين هؤلاء المقبوض عليهم، الذين يدعوه بقائد المِسوخ.
    Le 3 janvier, ils ont rencontré le chef du FRU, le caporal Foday Saybana Sankoh. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير، التقيا بقائد الجبهة المتحدة الثورية، العريف فوداي سايبانا سانكوه.
    Aujourd'hui, je rends un hommage particulier au commandant de compagnie, le lieutenant Mukhran Shukvani, qui a trouvé la mort au début de ce mois. UN وأشيد بشكل خاص اليوم بقائد السرية الملازم أول موخران شوكفاني، الذي توفى هذا الشهر.
    Tu as d'énormes qualités en tant qu'homme politique, mais pas comme leader. Open Subtitles انت سياسي متمرس ولكنك لست بقائد لهذه الامة
    Un autre cas concernait le dirigeant d'un groupe de rapatriés qui a été vu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut fonctionnaire du département de l'intérieur. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Nardole a contacté le capitaine du bateau de ravitaillement qui entre et sort de la prison où le Docteur est détenu. Open Subtitles ـ لذا، ناردول اتصل بقائد قارب الإمداد التي تذهب من و إلى سفينة السجن
    L'autre cas concerne le chef d'un groupe de rapatriés aperçu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut responsable du Ministère de l'intérieur. UN وتتعلق الحالة الأخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة في عام 1993 برفقة أحد كبار المسؤولين بوزارة الداخلية.
    En route vers un camp de réfugiés situé dans la région frontalière, il a rencontré un commandant de brigade de la KNLA qui lui a dit de rentrer dans son village car il était trop jeune pour s'engager dans l'armée. UN وقد التقى، وهو في طريقه إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية، بقائد اللواء التابع له في جيش التحرير الوطني لكارين الذي طلب منه العودة إلى القرية لأن سنه لا تزال أقل من سن الالتحاق بالجيش.
    Mais je ne suis pas un meneur. Open Subtitles و لكنّي لست بقائد
    Laisser un vampire dominer ses loups, se défoncer au V, c'est pas un chef. Open Subtitles تركه لمصاص دماء يسيطر على ذئابه، حملهم على إدمان الدم، هذا ليس بقائد.
    Contacte le commandement de la Bordure extérieure. Open Subtitles اتصل بقائد الفضاء الخارجى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more