En particulier, le Secrétariat doit respecter la règle des six semaines pour la présentation des documents, afin que toutes les délégations aient suffisamment de temps pour les examiner avant les délibérations de la Commission. | UN | وينبغي للأمانة العامة، بصفة خاصة، أن تتقيد بقاعدة الأسابيع الستة من أجل تقديم الوثائق حتى يتاح لجميع الوفود الوقت الكافي للنظر فيها قبل إجراء المناقشات في اللجنة. |
La soumission tardive des documents a pour effet en dernier ressort de compromettre la capacité du Département à se conformer à la règle des six semaines. | UN | فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة. |
Le Comité souligne combien il importe que le Secrétaire général veille à ce que les documents soient soumis en temps voulu, selon la règle des six semaines. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة أن يكفل الأمين العام صدور الوثائق في مواعيدها المقررة عملا بقاعدة الأسابيع الستة. |
La présentation tardive des documents continue d'être la principale raison pour laquelle la règle des six semaines régissant la publication de la documentation n'est guère respectée. | UN | 9 - لا تزال الوثائق التي تأخر تقديمها تشكل السبب الرئيسي في المعدل المنخفض للتقيد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق. |
Le Président dit qu'il est de son devoir de demander au Secrétariat de respecter la règle des six semaines pour la publication des documents. | UN | 7 - الرئيس: قال إن من واجبه أن يطلب من الأمانة العامة التقيّد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق. |
Certaines des questions en cause ont été abordées dans le cadre du processus d'examen des mécanismes et les recommandations et conclusions formulées dans les documents y relatifs devraient être mises en œuvre, s'agissant en particulier de la règle des six semaines. | UN | وقد تم معالجة بعض هذه الأمور في استعراض الآليات، وينبغي تنفيذ التوصيات والاستنتاجات الواردة في هذه الوثائق، لا سيما فيما يتعلق بقاعدة الأسابيع الستة. |
D'un point de vue pratique, il n'est guère possible à la fois de porter à son maximum le nombre des documents publiés en respectant la règle des six semaines et de réduire le plus possible le nombre de ceux publiés moins d'une semaine avant leur examen. | UN | ومن وجهة النظر العملية، ينبغي الموازنة بين التقيد إلى أقصى حد بقاعدة الأسابيع الستة والتقليل إلى أدنى حد من إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد. |
Respecter la règle des six semaines gouvernant la distribution des documents, prescrite par l'Assemblée générale, demeure l'objectif dernier. | UN | 295 - ويبقى التقيد بقاعدة الأسابيع الستة التي حددتها الجمعية العامة والمتعلقة بإصدار الوثائق هو الهدف النهائي. |
Quelques-unes des améliorations proposées ont été le raccourcissement des sessions, le principe selon lequel le Secrétariat s'y ferait représenter par des fonctionnaires de haut rang et le respect de la règle des six semaines pour la documentation. | UN | وشملت اقتراحات تحسين أساليب العمل تقصير أمد الدورات، ورفع مستوى تمثيل الأمانة العامة، والتقيد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق. |
À la section III de sa résolution 59/265, l'Assemblée générale s'est dite très préoccupée de constater que la règle des six semaines gouvernant la parution des documents n'était pas strictement respectée, notamment parce que les départements auteurs continuaient à présenter leurs textes en retard. | UN | 3 - وفي الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265، لاحظت الجمعية مع بالغ القلق، أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، بسبب جملة أمور منها التأخر المستمر في تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها. |
Même si c'est avant tout au Département qu'il incombe de prendre des mesures, le Secrétaire général devrait aussi tenir pour responsables les départements auteurs qui soumettent leurs documents en retard, empêchant ainsi le Département de respecter la règle des six semaines. | UN | وعلى الرغم من أن أمر اتخاذ القرار يرجع في الأساس إلى إدارة المؤتمرات، إلا أن الأمين العام ينبغي أن يلقي بعبء المسؤولية أيضا على الإدارات التي تعد الوثائق لتأخرها في تقديمها مما يحول دون التزامها بقاعدة الأسابيع الستة. |
Il est donc demandé instamment aux départements d'origine de se conformer à la règle des 10 semaines pour la soumission des documents et au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences de redoubler d'efforts afin de respecter strictement la règle des six semaines pour la publication des documents. | UN | ولذلك تُحث الإدارات المكلفة بإعداد الوثائق على التقيد بقاعدة الأسابيع العشرة بالنسبة لتقديم الوثائق كما تُحِث إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على مضاعفة جهودها لضمان التقيد الشديد بقاعدة الأسابيع الستة من أجل إصدارها. |
6. Le Comité a réaffirmé que le Secrétaire général devrait continuer à améliorer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat et veiller à ce que les documents soient soumis en temps voulu, selon la règle des six semaines. | UN | " 6 - وشددت اللجنة مجددا على ضرورة أن يواصل الأمين العام تحسين نظام المسؤوليات والمساءلة في الأمانة العامة، وكفالة إصدار الوثائق في حينها عملا بقاعدة الأسابيع الستة. |
Le Comité s'est déclaré profondément préoccupé par la question des retards de publication des documents et a souligné que la règle des six semaines devait être respectée. | UN | 274 - وأعربت اللجنة عن عميق قلقها بشأن مسألة التأخر في إصدار الوثائق وأكدت ضرورة الاستمرار في الالتزام بقاعدة الأسابيع الستة. |
Le Comité s'est déclaré profondément préoccupé par la question des retards de publication des documents et a souligné que la règle des six semaines devait être respectée. | UN | 274 - وأعربت اللجنة عن قلقها العميق بشأن مسألة التأخر في إصدار الوثائق وأكدت ضرورة الاستمرار في الالتزام بقاعدة الأسابيع الستة. |
Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 5 de sa résolution 50/206 C, tout retard dans la publication d'un rapport doit être expliqué au moment de la présentation du document. Le Secrétariat doit prendre les mesures voulues pour respecter cette disposition sans plus attendre et pour faire respecter la règle des six semaines régissant la parution de la documentation. | UN | 18 - وأضاف قائلا إن أسباب تأخر إصدار تقرير ما ينبغي توضيحها عند تقديم ذلك التقرير وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم، ومن الواجب على الأمانة العامة أن تتخذ الخطوات المناسبة للامتثال لهذا الشرط، دون إبطاء، وأن تكفل أيضا الالتزام بقاعدة الأسابيع الستة المتعلقة بتوفير الوثائق. |
Il est compréhensible que les circonstances exceptionnelles dans lesquelles la soixantième session de l'Assemblée générale s'est déroulée ait retardé la parution des rapports mais la règle des six semaines doit être respectée et le Secrétariat devra veiller à ce que les documents de la quarante-septième session du Comité du programme et de la coordination paraissent bien à l'avance. | UN | وفي حين أعربت عن تفهمها لما تركته الظروف الفريدة التي اتسمت بها الدورة الستون للجمعية العامة من أثر على صدور التقارير في الوقت المحدد، فإنها كررت التأكيد على ضرورة الالتزام بقاعدة الأسابيع الستة وحثت الأمانة العامة على كفالة صدور وثائق الدورة السابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق قبل الدورة بوقت كاف. |
3. Dans sa résolution 59/265, l'Assemblée générale constatait avec préoccupation que la règle des six semaines gouvernant la parution des documents n'était pas strictement respectée, notamment parce que les départements auteurs continuaient à présenter leurs textes en retard. | UN | 3 - وفي القرار 59/265، لاحظت الجمعية العامة مع القلق أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، بسبب جملة أمور منها التأخر المستمر في تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها. |
En ce qui concerne le programme de travail figurant dans le document A/AC.109/2001/L.2, le Président a l'intention de terminer les travaux du Comité à la date prévue, afin que tous les rapports du Comité soient disponibles pour la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, conformément à la règle des six semaines applicable à la distribution simultanée des documents. | UN | 11 - وتطرق إلى برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.2 وقال إنه يعتزم اختتام عمل اللجنة في الموعد المحدد بغية إتاحة وقت كاف لوضع جميع تقارير اللجنة في متناول الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، عملا بقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق في وقت واحد. |
À la section III de sa résolution 59/265, l'Assemblée générale s'est dite très préoccupée de constater que la règle des six semaines gouvernant la parution des documents n'était pas strictement respectée, notamment parce que les départements auteurs continuaient à présenter leurs textes en retard. | UN | 3 - وفي الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265، لاحظت الجمعية العامة مع بالغ القلق، أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، بسبب جملة أمور منها التأخر المستمر في تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها. |