Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. | UN | وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة. |
Il a créé un site Web contenant une base de données de 1 060 rubriques sur les institutions, organismes et organisations. | UN | وتم تجهيز موقـع على شبكة الانترنت بقاعدة بيانات خاصة بالمؤسسات والوكالات والمنظمات، وهي تشمل 060 1 قيداً. |
- Vous devez être sur une base de données quelque part. | Open Subtitles | ستكونين بقاعدة بيانات أحدهم قائمة الارهاب للاف بي آي |
De plus, la base de données du Service de la police est connectée à celle d'INTERPOL. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول. |
Il s'agit de mettre en place un réseau mondial de stations, reliées par satellite à une base de données dont la qualité a été contrôlée. | UN | ويرتئى الاقتراح إنشاء شبكة على نطاق عالمي مؤلفة من مراكز رئيسية متصلة ببعضها عن طريق السواتل وترتبط بها بقاعدة بيانات لمراقبة الجودة. |
A coordonné les travaux du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et a géré une base de données | UN | نسقت عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واحتفظت بقاعدة بيانات عن المؤشرات |
Ce registre contient une base de données électronique qui permet l'indexation croisée des différents types d'enregistrement. | UN | ويحتفظ مكتب التسجيل الدولي بقاعدة بيانات إلكترونية تسمح بالفهرسة المتقاطعة بين أنواع التسجيلات المختلفة. |
Gère une base de données sécurisée pour suivre les demandes et les avis donnés. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
L'Unité gère une base de données informatiques où sont consignées toutes les actions qu'elle a engagées, notamment comme suite à des allégations de torture. | UN | وتحتفظ الوحدة بقاعدة بيانات إلكترونية عن جميع الإجراءات المتخذة، بما في ذلك المتعلقة بادعاءات التعذيب. |
:: une base de données complète contenant des renseignements sur des candidates qualifiées, militaires et civiles, devrait être tenue à jour. | UN | :: ينبغي الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة تتضمن معلومات تتعلق تحديدا بالمترشحات ذوات المؤهلات، العسكرية والمدنية. |
Le secrétariat tenait également à jour une base de données contenant des informations sur tous les navires autorisés. | UN | وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها. |
:: Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées | UN | • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة |
Le Belize pourrait tirer profit de certaines améliorations lui permettant de se servir de systèmes automatiques appuyés par une base de données centrale. | UN | ويمكن لبليز أن تستفيد من إدخال تحسينات لتيسير استخدام النظم الآلية المدعومة بقاعدة بيانات مركزية. |
:: Gestion d'une base de données sur les mines et les munitions non explosées | UN | :: الاحتفاظ بقاعدة بيانات إليكترونية بشأن الألغام والمواد المتفجرة |
Ces critères permettent de procéder à des comparaisons entre pays et sont liés à une base de données interactive. | UN | وتسمح هذه الأداة أيضاً بالمقارنة بين البلدان، وهي موصولة بقاعدة بيانات تفاعلية. |
Gestion d'une base de données sur les mines et les munitions non explosées | UN | الاحتفاظ بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والمواد المتفجرة |
Le Département de l'audit et des inspections tient à jour une base de données sur les cas de fraude et de fraude présumée. | UN | تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة لحالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي. |
la base de données de la police est connectée à celle d'INTERPOL. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول. |
De plus, la base de données du Service de police est reliée à celle d'INTERPOL. | UN | وقاعدة بيانات إدارة الشرطة مرتبطة أيضا بقاعدة بيانات الإنتربول. |
Reconnaissant le développement et l'amélioration du site Web de la base de données de l'UNESCO sur les législations nationales du patrimoine culturel, | UN | وإذ تنوه بنمو وتحديث الموقع الإلكتروني لليونسكو المتعلق بقاعدة بيانات القوانين الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي، |
Tient à jour sa propre base de données, donne accès à d'autres bases de données internationales et publie des bulletins d'information périodiques; | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات خاصة به ويتيح الوصول إلى قواعد بيانات دولية أخرى ويصدر نشرات إعلامية دورية؛ |
Les postes frontière disposent d'un fichier informatique contenant le nom de toutes les personnes qui ont obtenu un permis de séjour estonien. | UN | فقد جرى تزويد نقاط العبور الحدودية بقاعدة بيانات تتضمن أسماء جميع اﻷشخاص الحائزين على إذن إقامة في استونيا. |
Un examen intérimaire des systèmes d'information effectué en avril 2001 a révélé que l'Administration ne disposait pas de base de données contenant les résultats des évaluations des projets mis en œuvre par les bureaux régionaux. | UN | 29- كشف استعراض مرحلي لنظم المعلومات في نيسان/ أبريل 2001 أن الإدارة لم تحتفظ بقاعدة بيانات لنتائج التقييم التي أجريت للمشاريع التي نفذتها المكاتب الإقليمية. |