"بقانون العقوبات" - Translation from Arabic to French

    • le Code pénal
        
    • au Code pénal
        
    • par les lois pénales
        
    • règles pénales
        
    • droit pénal
        
    Une commission juridique spéciale chargée d'examiner le Code pénal a fait observer qu'il n'existait pas de loi sanctionnant expressément les trafiquants. UN وقد لاحظت لجنة قانونية خاصة معنية بقانون العقوبات أن ليس ثمة قانون يعاقب مباشرة ممارسي هذا الاتجار في ملاوي.
    Cette loi sera vraisemblablement proposée en même temps que les modifications concernant le Code pénal. UN ومن المتوقع اقتراح القانون اللازم للتصديق على الاتفاقية في وقت واحد مع التغييرات المتعلقة بقانون العقوبات.
    Par ailleurs, les femmes et les filles étaient protégées par le Code pénal de 1996, qui punissait les atteintes à l'intégrité de la personne, notamment la violence. UN وفضلا عن ذلك، فالنساء والفتيات محميات بقانون العقوبات لعام 1996، الذي يعاقب على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص، بما في ذلك العنف.
    Nouvelle loi relative au Code pénal islamique; UN القانون الجديد المتعلق بقانون العقوبات الإسلامي؛
    Toute immixtion dans le processus d'inscription ou le scrutin ainsi que toute intimidation ou coercition des électeurs devraient être interdites par les lois pénales, et ces lois devraient être strictement appliquées. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    12. Pour ce qui est des règles pénales de fond, il conviendrait d'accorder une attention particulière à la " criminalisation " de la participation à une organisation criminelle. UN ١٢ - وفيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة إجرامية.
    En ce qui concerne le nouveau Code pénal, M. Krukov précise qu'il existe actuellement deux projets, qui recouvrent deux conceptions différentes du droit pénal. UN وفيما يتعلق بقانون العقوبات الجديد، أوضح السيد كروكوف أن هناك حاليا مشروعين يغطيان مفهومين مختلفين عن قانون العقوبات.
    Elle s'est également félicitée du niveau d'éducation des femmes et de leur participation à la vie de la société, et du fait que le Code pénal du Niger punisse sévèrement les mutilations génitales féminines, l'esclavage et la prostitution. UN كما رحبت بتعليم المرأة ومشاركتها في الحياة العامة ونوهت بقانون العقوبات النيجري الذي يعاقب بشدة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والرق، والقوادة لأغراض البغاء.
    vii) Llei qualificada 9/2005 del Codi penal (loi qualifiée 9/2005 du 21 février 2005 sur le Code pénal). UN القانون التنظيمي رقم 9/2005 المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005 المتعلق بقانون العقوبات.
    Je connais le Code pénal. Open Subtitles نعم انا على درايه بقانون العقوبات
    43. L'article 6 de la Convention porte sur le Code pénal (loi No 140 de 1961, telle qu'amendée et complétée) dont plusieurs dispositions traitent de la protection des femmes. UN ٤٣ - وتتصل المادة ٦ من الاتفاقية بقانون العقوبات )رقم ١٤٠: ١٩٦١ )مجموعة القوانين( بصيغته المعدلة والمكملة(، الذي يعالج مسألة حماية المرأة في عدد من أحكامه.
    La Hongrie cite un extrait important de sa législation en vigueur dans ce domaine, tandis que la Bulgarie fait référence à son Code pénal en tant que législation pertinente et souligne que toute personne tentant de négocier au sujet d'un acte puni par le Code pénal doit être privée de liberté et condamnée à une amende. UN وقدَّمت هنغاريا مقتطفات من تشريعاتها ذات الصلة بينما استشهدت بلغاريا بقانون العقوبات لديها باعتباره التشريع المنطبق وأكّدت أيضا على أن الشخص الذي يتوسّط بشأن أي أفعال يشملها قانون العقوبات ينبغي أن يُعاقب بالحرمان من الحرية ويدفع غرامة.
    le Code pénal ne contient pas de disposition érigeant spécifiquement en infraction la violence contre la femme, sauf ce qui y est stipulé, eu égard à sa nature physiologique, en ce qui concerne l'atteinte à son intégrité physique ou à son honneur par voie d'agression sexuelle ou le comportement attentant à sa pudeur ou l'agression dont elle peut être victime en tant qu'épouse ou fille par exemple. UN ولا توجد نصوص بقانون العقوبات تجرم الاعتداء على المرأة فقط عدا ما ذكر نظراً لطبيعتها الفسيولوجية كالمساس بعرضها أو شرفها بالاعتداء الجنسي أو التعرض لها على وجه يخدش حياءها أو الاعتداء عليها بصفتها زوجة أو بنتاً.
    15. Kiribati reconnaît que le Code pénal et d'autres lois qui ont une incidence directe ou indirecte sur les droits et les intérêts des enfants et sur les droits de l'homme en général auraient dû faire l'objet d'une réforme depuis longtemps. UN 15- تعترف كيريباس بأن الإصلاحات التشريعية تأخرت كثيراً فيما يتعلق بقانون العقوبات وغيره من القوانين التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على حقوق الأطفال ومصالحهم وعلى حقوق الإنسان عموماً.
    62. En 2008, la Commission de la réforme législative a entrepris de travailler en émettant des < < documents d'information > > sur le Code pénal. UN 62- وفي عام 2008، بدأت لجنة إصلاح القانون عملها في مجال الإحالات المرجعية من خلال إصدار " ورقة مسائل " تتعلق بقانون العقوبات.
    En 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé une communication portant sur des allégations concernant le Code pénal islamique révisé, entré en vigueur en juin 2013. UN 3- وفي عام 2013، أرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً إلى البلد بشأن ادعاءات تتعلق بقانون العقوبات الإسلامي المنقَّح الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2013.
    12. Il est dit au paragraphe 131 du rapport que la loi qualifiée no 9/2005 sur le Code pénal ne vise pas expressément la traite des femmes et ne prévoit pas non plus l'infraction de pratique de la traite d'êtres humains. UN 12- تذكر الفقرة 31 من التقرير أن القانون التنظيمي رقم 9/2005 المتعلق بقانون العقوبات لا يشير على وجه التحديد إلى الاتجار بالنساء ولا ينص على جريمة الاتجار بالبشر عموماً.
    Nous inculpons Melle Levine avec le Code pénal 272, section 16 obscénité et comportement provocant. Open Subtitles نحن نتهم الآنسه (ليفين) بقانون العقوبات المادة 272, قسم 16 سلوك فاسق و بذيء على الملأ
    131. Le 1er mars 2010, les autorités féroïennes se sont vu attribuer les pouvoirs législatif et exécutif eu égard au Code pénal, lequel avait été révisé avant cette passation de pouvoir. UN 131- في 1 آذار/مارس 2010، تولت سلطات جزر فارو الصلاحيات التشريعية والتنفيذية المتصلة بقانون العقوبات الذي كان قد نُقّح في فترة سابقة.
    La partie caribéenne des Pays-Bas - Bonaire, Saint-Eustache et Saba - possède son propre Code pénal, qui s'apparente étroitement au Code pénal néerlandais, de façon à permettre, notamment, le respect des exigences des conventions internationales relatives à la corruption, ainsi que l'ont souligné les autorités. UN ولدى الجزء الكاريبي من هولندا - بونير وسان يوستاتيوس وسابا - قانون عقوبات خاص به، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقانون العقوبات الهولندي حتى يتأتى، كما أكَّدت السلطات الهولندية، القيام بجملة أمور، منها الوفاء بمتطلبات الاتفاقيات الدولية بشأن الفساد.
    Toute immixtion dans le processus d'inscription ou le scrutin ainsi que toute intimidation ou coercition des électeurs devraient être interdites par les lois pénales, et ces lois devraient être strictement appliquées. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    Toute immixtion dans le processus d'inscription ou le scrutin ainsi que toute intimidation ou coercition des électeurs devraient être interdites par les lois pénales, et ces lois devraient être strictement appliquées. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    12. Pour ce qui est des règles pénales de fond, il conviendrait d'accorder une attention particulière à l''incrimination'de la participation à une organisation criminelle. UN " ١٢ - ففيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة اجرامية.
    Ce faisant, ils ont entériné le fait que les questions de droit pénal national devaient être examinées en conformité avec les normes internationales applicables en la matière. UN وبذلك اعترفت بأنه ينبغي استعراض المسائل المتصلة بقانون العقوبات المحلي وفقاً للمعايير الدولية المنطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more