"بقانون رقم" - Translation from Arabic to French

    • législatif no
        
    • décret-loi no
        
    • la loi no
        
    • décretloi no
        
    L'amendement du décret législatif no 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    Décret législatif no 10 de 2001 portant amnistie générale des crimes contre la sécurité nationale. UN المرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني
    Décret législatif no 11 de 2001 portant abrogation du décret relatif aux mesures sur la sécurité de l'État UN المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 إلغاء مرسوم تدابير أمن الدولة
    En particulier le décret-loi no 25659, qui régit le délit de trahison contre la patrie, et prévoit que des militaires jugent des civils. UN وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين.
    Cet acte étant constitutif du crime de collaboration avec le terrorisme, il tombe sous le coup de l'article 4 du décret-loi no 25475. UN بما أن هذا يشكل عملا من أعمال التعاون مع الإرهاب فهو يخضع لأحكام المادة 4 من المرسوم بقانون رقم 25475.
    la loi no 24 de 1992 sur la protection des mineurs, telle que modifiée par la loi no 26 de 1997, dispose ce qui suit: UN ومن نصوص مواد قانون رعاية الأحداث رقم 24 لعام 1992 وتعديلاته بقانون رقم 26 لعام 1997:
    Décret législatif no 42 de 2002 portant promulgation de la loi sur le pouvoir judiciaire UN المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية
    Décret législatif no 46 de 2002 portant promulgation du Code de procédure pénale* UN المرسوم بقانون رقم 46 لسنة 2002، بإصدار قانون الإجراءات الجنائية
    VIII. Décret législatif no 33 de 2002, portant promulgation de la loi sur les syndicats. UN ثامناً - مرسوم بقانون رقم 33 لسنة 2002 بإصدار قانون النقابات العمالية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 font savoir qu'en vertu du décret législatif no 23/1990, certaines questions ne peuvent pas être examinées par les tribunaux. UN 35- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن المرسوم بقانون رقم 23/1990 يستثني بعض المسائل من إمكانية التقاضي بشأنها.
    c) La Convention arabe de contreterrorisme conclue conformément au décret législatif no 15 de 1998. UN (ج) الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب بموجب المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 1998.
    3. Décret législatif no 10 de 2001, proclamant une amnistie générale pour les atteintes à la sécurité nationale UN 3- مرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني.
    6. Décret législatif no 11 de 2001, abrogeant le décret législatif concernant les mesures relatives à la sécurité de l'État UN 6- مرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 بإلغاء المرسوم بقانون بشأن تدابير أمن الدولة.
    7. Décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi relative à l'appareil judiciaire UN 7- مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    8. Décret législatif no 26 de 1980, promulguant la loi relative aux avocats UN 8- مرسوم بقانون رقم 26 لسنة 1980 بإصدار قانون المحاماة.
    170. Le droit au travail est régi par le décret législatif no 23 de 1976, tel que modifié, dont les dispositions s'appliquent à l'ensemble des relations du travail. UN 169- وينظم حق العمل المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1976 وتعديلاته، بشأن العمل في القطاع الأهلي، وتسري أحكامه على كل علاقة عمل أيا كان أحكامها.
    Elle modifie le Code pénal et le décret-loi no 1094 de 1975, en établissant des règles visant à accroître la prévention et l'efficacité des poursuites pénales; à cet effet, elle: UN فقام بتعديل القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 1094 الصادر في عام 1975، لينصّ على منع هاتين الجريمتين وعلى زيادة فعالية الملاحقات الجنائية من خلال ما يلي:
    Le décret-loi no 21 de 2006 relatif aux fondations privées d'intérêt public; UN مرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛
    Le décret-loi no 38 de 2002 a conféré à la Commission de nombreuses compétences conformément aux Principes de Paris. UN وقد منح المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، اللجنة العديد من الاختصاصات المتضمنة في مبادئ باريس.
    La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 (décret-loi no 1 de 1995); UN المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    22. Les états d'exception sont régis par la loi no 24150 et par le décret-loi no 749. UN ٢٢- وينظم حالات الطوارئ القانون رقم ٠٥١٤٢، والمرسوم بقانون رقم ٩٤٧.
    Les organisations et associations non gouvernementales sont régies par le décretloi no 21 de 1989. UN ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more