"بقدرة اﻷجيال" - Translation from Arabic to French

    • la capacité des générations
        
    • aptitude des générations
        
    • la possibilité pour les générations
        
    En outre, les besoins actuels doivent être satisfaits sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir à leurs propres besoins. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تلبية الاحتياجات الحالية دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية الاحتياجات الخاصة بها.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ولكي تكون التنمية مستدامة، يجب أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    L'élément crucial est donc ici d'améliorer les conditions de vie des générations actuelles, en veillant à ne pas compromettre la capacité des générations futures d'assurer leur subsistance. UN ويتمثل التحدي الحاسم في هذا الصدد، في تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Avec l'utilisation de la science et de la technologie spatiale, l'humanité pourrait faire face au défi d'un développement harmonisé pour satisfaire les besoins fondamentaux des populations et fournir des possibilités d'enseignement pour tous sans compromettre la capacité des générations futures à satisfaire leurs propres besoins. UN وبإمكان البشرية، باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء، أن تواجه تحديات تنسيق التنمية من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان وتوفير فرص التعليم للجميع، دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Les pays en développement et les pays développés ont la responsabilité commune de formuler une conception du développement qui réponde aux besoins actuels sans compromettre l'aptitude des générations futures à faire face à leurs propres besoins. UN 59 - واختتم بيانه بالقول إن البلدان النامية والمتقدمة النمو تتشاطر مسؤولية وضع مفهوم للتنمية يسد الحاجات الراهنة بدون أن يضر بقدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، تلبية احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون الاخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتهم.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Afin de parvenir à un développement durable et à une meilleure qualité de vie pour tous, les États devraient réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques appropriées, y compris des politiques relatives à la population, pour satisfaire aux besoins des générations présentes sans compromettre la capacité des générations futures à satisfaire les leurs. UN وتحقيقا للتنمية المستدامة والارتقاء بنوعية حياة الناس جميعا، يتعين على الدول أن تخفض وتزيل أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجع انتهاج السياسات المناسبة بما في ذلك السياسات المتصلة بالسكان، من أجل الوفاء بحاجات اﻷجيال الحالية دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء بحاجاتها.
    — Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ اجراءات لتخفيض وازالة أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لايتجزأ من عملية التنمية
    ∙ Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation et les schémas de croissance démographique intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ إجراءات لتخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك والنمو الديمغرافي. فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية؛
    ∙ Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement UN ● تخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة من أجل الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزء لا يتجزأ من عملية التنمية
    — Conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement, encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les systèmes de production et de consommation écologiquement non rationnels ainsi que de politiques conçues pour répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs; UN ● الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية واتخاذ اجراءات لتخفيض وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والسير على سياسات ترمي إلى تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على تلبية احتياجاتها
    Afin de parvenir à un développement durable et à une meilleure qualité de vie pour tous, les États devraient réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques appropriées, y compris des politiques relatives à la population, pour satisfaire aux besoins des générations présentes sans compromettre la capacité des générations futures à satisfaire les leurs. UN وتحقيقا للتنمية المستدامة والارتقاء بنوعية حياة الناس جميعا، يتعين على الدول أن تخفض وتزيل أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجع انتهاج السياسات المناسبة بما في ذلك السياسات المتصلة بالسكان، من أجل الوفاء بحاجات اﻷجيال الحالية دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء بحاجاتها.
    — Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ● تقليل وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجيع السياسات الديموغرافية الملائمة من أجل تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبيــة احتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية هي جزء لا يتجزأ من صلب عملية التنمية؛
    b) Les politiques de population et les efforts de développement doivent viser à améliorer la qualité de la vie des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures à faire face à leurs propres besoins; UN )ب( أنه ينبغي تصميم السياسات السكانية وجهود التنمية بهدف تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة؛
    — Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures et de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN - تقليل وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجيع السياسات الديموغرافية الملائمة من أجل تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبيــة احتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية هي جزء لا يتجزأ من صلب عملية التنمية؛
    Afin de parvenir à un développement durable et à une meilleure qualité de vie pour tous, les États devraient réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques appropriées, y compris des politiques relatives à la population, pour satisfaire aux besoins des générations présentes sans compromettre la capacité des générations futures à satisfaire les leurs. " UN وتحقيقا للتنمية المستدامة والارتقاء بنوعية حياة الناس جميعا، يتعين على الدول أن تخفض وتزيل أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجع انتهاج السياسات المناسبة بما في ذلك السياسات المتصلة بالسكان، من أجل الوفاء بحاجات اﻷجيال الحالية دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء بحاجاتها " .
    Le ralentissement de la croissance démographique offre également un moyen de garantir que, ainsi que le Programme d'action invite à le faire, les besoins des générations actuelles soient satisfaits sans compromettre l'aptitude des générations futures à répondre à leurs propres besoins [par. 3.3 et 3.4 a)]. UN ويشكل الحد من النمو السكاني أيضا وسيلة لكفالة تلبية احتياجات الأجيال الحالية دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة ها، على نحو ما دعا إليه برنامج العمل (الفقرتان 3-3 و 3-4 (أ)).
    6. Le développement durable est souvent défini comme " un développement qui permet de répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs " (A/42/427, annexe, par. 27). UN 6- تُعرَّف التنمية المستدامة غالبا بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more