"بقذائف الهاون" - Translation from Arabic to French

    • au mortier
        
    • obus de mortier
        
    • tirs de mortier
        
    • essuyé des tirs de mortiers
        
    Les villes contrôlées par le Gouvernement, notamment Damas, ont subi des attaques au mortier menées par des groupes d'opposition armés. UN وتعرضت المدن والبلدات الخاضعة لسيطرة الحكومة، بما في ذلك دمشق، لهجمات بقذائف الهاون من جانب جماعات المعارضة المسلحة.
    Au cours de la même période, les attaques lancées par les militants palestiniens, notamment à l'aide de tirs au mortier et de roquettes, ont tué neuf Israéliens. UN وأدت الهجمات التي شنها المقاتلون الفلسطينيون، بما في ذلك بقذائف الهاون والصواريخ، إلى قتل 9 إسرائيليين خلال نفس الفترة.
    S'ils envoient des troupes, les Palestiniens craqueront et il y aura des attaques au mortier. Open Subtitles إن أرسل الإسرائيليون قوات فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم إن جن جنون الفلسطينين، يمكن أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون
    Le 31 octobre, une fille a été tuée dans une attaque au mortier sur son école, à Damas. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قُتلت فتاة إثر هجوم بقذائف الهاون استهدف مدرسة في دمشق.
    Un avion affrété par le PAM a été touché par des obus de mortier et subi des dégâts. UN أصيبت طائرة مستأجرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بقذائف الهاون مما أحدث أضرارا في هيكلها.
    Des enfants ont été tués par balles, mais aussi par des tirs de mortier et d'artillerie qui visaient leur maison ou le véhicule dans lequel ils se trouvaient. UN وقُتل أطفال بالرصاص، بل أيضاً من جراء هجمات بقذائف الهاون والمدفعية استهدفت بيوتهم أو السيارات التي كانوا على متنها.
    Au cours d'attaques au mortier en septembre et octobre, de jeunes enfants ont été tués et blessés. UN وقُتل أطفال صغار وجُرح آخرون في هجمات بقذائف الهاون في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    En février, une série d'attaques au mortier ont eu lieu à Mogadiscio. UN وفي شباط/فبراير، شنت سلسلة من الهجمات بقذائف الهاون في مقديشو.
    À Damas, les bombardements et les attaques au mortier se sont multipliées au cours de la période considérée, aggravant les risques auxquels la Mission conjointe et l'ensemble du personnel des Nations Unies sont exposés. UN ففي دمشق، تصاعدت أعمال القصف الجوي والهجمات بقذائف الهاون في الفترة المشمولة بالتقرير، مما زاد من المخاطر التي تتهدد البعثة المشتركة وجميع أفراد الأمم المتحدة.
    Les insurgés ont continué de recourir à des tactiques de harcèlement, notamment, des embuscades et des attaques au mortier, en se servant de la population civile pour se protéger. UN وواصل المتمردون استخدام تكتيكات الضرب الخاطف والفرار المستخدمة في حرب العصابات، وهي الكمائن والهجمات بقذائف الهاون واستخدام السكان المدنيين غطاء لهم.
    Il explique que les FDI ont tiré quatre obus de mortier de 120 mm en riposte à une attaque du Hamas au mortier contre leur position, qui avait duré près d'une heure. UN وقال موضحاً إن قوات الدفاع الإسرائيلية أطلقت أربعة قذائف هاون من عيار 120 ملم رداً على هجوم نفذته حماس بقذائف الهاون ضد موقعها، واستمر حوالي ساعة.
    La Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a parfois été prise pour cible, notamment par un engin explosif et des attaques au mortier peu après son arrivée et, plus récemment, par des attaques au mortier et à la grenade. UN 10 - وقد استُهدفت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عدة مرات، من بين ذلك ما حدث بهجمات بالأجهزة المتفجرة وقذائف الهاون، في بدء وصولها، كما هوجمت في الآونة الأخيرة بقذائف الهاون والقنابل اليدوية.
    Dans ce contexte, Bagdad demeure un champ de bataille, les tirs sont nombreux; les enlèvements, les attaques au mortier ou à la roquette et les attaques à la bombe sont pratiquement quotidiens. UN ونتيجة لذلك، ظلت بغداد تشكل ساحة حرب بما تشهده يوميا من عمليات إطلاق النار والخطف واعتداءات بقذائف الهاون والصواريخ وتفجيرات.
    Les récents gains territoriaux de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition ont toutefois considérablement réduit les risques de tirs indirects et d'attaques au mortier contre le quartier général de Mogadiscio et ses environs immédiats. UN غير أن المكاسب الإقليمية الأخيرة التي حققتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية حدّت بدرجة كبيرة من احتمال تعرض المطار والمناطق المتاخمة له لنيران غير مباشرة وهجمات بقذائف الهاون.
    Ces attentats à la bombe sont les derniers d'une longue liste d'incidents relevant d'une campagne terroriste menée avec une inquiétante régularité et faisant appel à diverses tactiques, notamment les attentats-suicide à la bombe, les attentats à la voiture piégée, le recours à des tireurs embusqués, les meurtres, et les attaques au mortier. UN وهذان التفجيران ليسا سوى آخر الحوادث في الحملة الإرهابية التي تُــشَــن بشكل متكرر يثير الانزعاج وتشمل مجموعة من الأساليب من بينها التفجيرات الانتحارية، وتفجيرات السيارات، ونيران القناصة، والقتل، والهجمات بقذائف الهاون.
    Plus de 90 incidents distincts comprenant des tirs, des attaques au mortier, des attaques terroristes manquées à la bombe et d'autres types d'attaques ou de tentatives d'attaques ont été enregistrés depuis l'entrée en vigueur du cessez-le-feu. UN فمنذ أن بدأ سريان وقف إطلاق النار، أبلغ عن وقوع ما يزيد عن 90 حادثا منفصلا من حوادث إطلاق النار والهجوم بقذائف الهاون وأعمال التفجير الإرهابية التي تم إفشالها وغير ذلك من أنواع الاعتداءات أو محاولات الاعتداء.
    Des villes et des municipalités contrôlées par le Gouvernement, parmi lesquelles Damas, ont été la cible d'attaques au mortier et de bombardements aveugles de la part de groupes d'opposition armés. UN 8 - وتعرضت المدن والبلدات الخاضعةُ لسيطرة الحكومة، بما فيها دمشق، لهجمات عشوائية شنتها جماعات المعارضة المسلحة بقذائف الهاون والقذائف المدفعية.
    Atallah Bahbouj, qui avait été grièvement blessé lors d'une attaque au mortier perpétrée par le régime à Deraa, est décédé le 15 octobre 2014. UN وفي 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، توفي عطا الله بجبوج بعد إصابته بجروح بليغة ناجمة عن قصف بقذائف الهاون شنه النظام على درعا.
    Selon les réfugiés, la réaction du Gouvernement fédéral de transition et des forces éthiopiennes, qui s'appuyaient sur des pilonnages aveugles au mortier et à la rocket, et sur des tirs d'artillerie prenant pour cible des quartiers peuplés - est restée excessive. UN ووفقا لما ذكره هؤلاء اللاجئون، فإن رد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية تواصل، بلا قيود، بشن هجمات انتقامية عشوائية بقذائف الهاون والصواريخ وإطلاق نيران المدفعية على المناطق المجاورة المأهولة بالسكان.
    B. Faits entourant les tirs d'obus de mortier des forces armées israéliennes 655 - 666 145 UN باء - الحقائق التي أحاطت بالقصف بقذائف الهاون الذي قامت به القوات المسلحة الإسرائيلية 655-666 200
    Les forces israéliennes ont riposté par des tirs de mortier et d'artillerie lourds au voisinage de Kafr Shuba. UN وردت القوات الإسرائيلية بقصف كثيف للمنطقة المجاورة لكفر شوبا بقذائف الهاون والمدفعية.
    Le 16 août et les 11 et 27 septembre, des navires ont essuyé des tirs de mortiers des insurgés alors qu'ils se trouvaient au port de Mogadiscio. Les deux premières attaques ont fait cinq morts et 17 morts, respectivement, parmi les civils. UN ففي 16 آب/أغسطس، و 11 و 27 أيلول/سبتمبر، تعرضت سفن لهجوم بقذائف الهاون شنه عليها متمردون أثناء وجودها في ميناء مقديشو، مما أسفر عن مقتل خمسة مدنيين ثم 17 مدنياً في الحادثتين الأوليين على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more