"بقرار الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • la décision de l'Assemblée
        
    • sa résolution
        
    • de la résolution
        
    • la résolution de l'Assemblée
        
    • la décision prise par l'Assemblée
        
    • résolutions
        
    • la résolution adoptée par l'Assemblée
        
    • DE L'ASSEMBLÉE
        
    Les Maldives saluent également la décision de l'Assemblée générale d'organiser une Réunion de haut niveau sur le handicap et le développement en 2013. UN وأعرب عن ترحيب ملديف أيضا بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوي معني بالإعاقة والتنمية في عام 2013.
    La délégation cubaine se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'implanter un Centre d'information à Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale comme suite à sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    Par conséquent, nous nous félicitons qu'aux termes de sa résolution 48/1, l'Assemblée générale ait levé les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud. UN ونرحب بقرار الجمعية العام ٤٨/١ الذي يرفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.
    En application de la résolution 65/258 DE L'ASSEMBLÉE générale, le Comité consultatif a examiné la question des droits à pension acquis. UN 9 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/258، نظرت اللجنة الاستشارية في مسألة الحقوق المكتسبة في استحقاقات المعاشات التقاعدية.
    :: Négociateur clef de la résolution DE L'ASSEMBLÉE générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    La Trinité-et-Tobago appuie la décision prise par l'Assemblée générale d'accorder à la Commission le statut d'observateur. UN وهو يرحب بقرار الجمعية العامة منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق مركز المراقب.
    Fonction de la décision de l'Assemblée générale UN التاريخ المحدد: رهنا بقرار الجمعية العامة
    Moi-même et d'autres respecterons la décision de l'Assemblée. UN وأنا، وآخرون، سنتقيد بقرار الجمعية ونحترمه.
    Nous nous félicitons de la décision de l'Assemblée générale de consacrer son dialogue de haut niveau en 2006 à cette question. UN وفي ذلك الصدد نرحب بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2006.
    Le CCI a indiqué qu'il se plierait à la décision de l'Assemblée générale et appliquerait la politique de l'ONU correspondante. UN وأشار المركز إلى أنه سوف يلتزم بقرار الجمعية العامة وبالسياسة التي ستحددها الأمم المتحدة نتيجة لصدور القرار.
    Prenant acte du rapport que le Secrétaire général lui a présenté en application de sa résolution 48/40 F du 10 décembre 1993 A/49/441. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤٠ واو المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)٨(،
    Ce rapport était soumis à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, en application de sa résolution 48/251 du 14 avril 1994. UN وقد قدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عملا بقرار الجمعية ٤٨/٢٥١ المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    15. Demande instamment à la communauté internationale de continuer, conformément à sa résolution 47/82 du 16 décembre 1992, à fournir une assistance au Lesotho pour que ce pays puisse remplir ses obligations humanitaires internationales envers les réfugiés; UN ١٥ - تناشد المجتمع الدولي أن يواصل، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٨٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تقديم المساعدة إلى ليسوتو لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها اﻹنسانية الدولية نحو اللاجئين؛
    À cet égard, il a élaboré un plan d'action concernant l'examen triennal complet afin de garantir la mise en œuvre des recommandations issues de la résolution DE L'ASSEMBLÉE générale. UN وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 64/95 du 10 décembre 2009, qui se lit comme suit : UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/95، الذي ينص في منطوقه على ما يلي:
    Nous accueillons favorablement la résolution de l'Assemblée exigeant qu'Israël arrête la construction du mur et revienne sur ce projet. UN ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة الذي يطالب بأن توقف وتبطل إسرائيل بناءها للجدار.
    Cette obligation a d'ailleurs été mentionnée dans la résolution de l'Assemblée générale adoptée à sa première session, qui a proscrit les armes nucléaires. UN وبالفعل، تأكدت هذه الحقيقة بقرار الجمعية العامة الذي اتخذته في أول دورة لها، والذي اعتبر استخدام الأسلحة النووية عملا خارجا عن القانون.
    Le Venezuela se réjouit de la décision prise par l'Assemblée de poursuivre, au cours de la soixante-quatrième session, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وترحب فنزويلا بقرار الجمعية مواصلة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous nous félicitons par ailleurs de la décision prise par l'Assemblée générale d'attribuer le siège de la Libye aux représentants du Conseil national de transition libyen. UN و نرحب أيضا بقرار الجمعية العامة بشأن منح مقعد ليبيا لممثلي المجلس الوطني الانتقالي الليبي.
    Rappelant la résolution 53/138 DE L'ASSEMBLÉE générale, en date du 9 décembre 1998, sa propre résolution 1998/27 du 17 avril 1998, ainsi que d'autres résolutions pertinentes, UN إذ تـذكر بقرار الجمعية العامة 53/138 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، وبقرارها هـي 1998/27 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998، فضلاً عن القرارات الأخرى ذات الصلة،
    Il a accueilli avec satisfaction la résolution adoptée par l'Assemblée générale en septembre et a exprimé l'espoir que le dialogue entre Pristina et Belgrade sous les auspices de l'Union européenne s'engagerait sous peu. UN ورحب بقرار الجمعية العامة المتخذ في أيلول/سبتمبر، وأعرب عن أمله في التعجيل ببدء الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بين بريشتينا وبلغراد.
    Compte spécial pour les contributions non acquittées (résolution 36/116 A DE L'ASSEMBLÉE générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more