Il se félicite à cet égard de la décision du Gouvernement mongolien de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يرحِّب، من هذه الناحية، بقرار الحكومة المنغولية إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Il se félicite à cet égard de la décision du Gouvernement mongolien de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يرحِّب، من هذه الناحية، بقرار الحكومة المنغولية إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons de la décision du Gouvernement américain de prendre part aux efforts que nous déployons pour obtenir une réduction de la dette de ces pays. | UN | ونرحب بقرار الحكومة الامريكية بالانضمام إلينا في تخفيض الديون عن هذه البلدان. |
Ils se sont également félicités de la décision prise par le Gouvernement de transition de mettre en place un mécanisme de coordination des donateurs placé sous la direction de l'Iraq, avec l'appui de l'Organisation. | UN | كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة. |
Elle s'est félicitée de la décision du Gouvernement de garantir gratuitement et sans discrimination l'accès aux services médicaux aux Chypriotes turcs. | UN | ورحبت بقرار الحكومة توفير الخدمات الطبية لجماعة القبارصة الأتراك مجاناً وعلى أساس غير تمييزي. |
J'ai salué la décision du Gouvernement de demander à être ajouté au programme de la Commission et je l'ai encouragé à continuer de faire preuve d'initiative. | UN | وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة. |
La MANUA a également pris acte de la décision du Gouvernement de retirer les barrières de sécurité sur les chaussées et les trottoirs de Kaboul. | UN | كذلك أحاطت البعثة علما بقرار الحكومة الذي تطالب فيه بإزالة الحواجز الأمنية على الطرق والأرصفة في كابل. |
Elle salue la décision du Gouvernement d'instaurer l'emploi d'urnes transparentes. | UN | ويرحب الاتحاد بقرار الحكومة باستخدام صناديق اقتراع شفافة. |
Le Conseil des ministres s'est félicité de la décision du Gouvernement syrien de retirer complètement ses troupes du Liban. | UN | وأشاد المجلس الوزاري بقرار الحكومة السورية بالانسحاب الكامل من لبنان. |
Tout en appelant à une transition pacifique et sans heurt du pouvoir, l'Égypte rend hommage à la décision du Gouvernement indonésien d'accepter le déploiement d'une force internationale sur le territoire. | UN | إن مصر وهي تدعو إلى إتمام الانتقال السلمي المنظم للسلطة تشيد بقرار الحكومة اﻹندونيسية بقبول نشر قوة دولية في اﻹقليم، من منطلق دورها المسؤول وفي إطار من الحكمة والتهدئة. |
Accueillant avec satisfaction la décision du Gouvernement de créer une commission de vérité et de justice, | UN | وإذ ترحب بارتياح بقرار الحكومة القاضي بتعيين لجنة الحقيقة والعدل؛ |
L'orateur se félicite de la décision du Gouvernement marocain de reconnaître officiellement la présence du HCR dans la région et de lui accorder libre accès au Sahara occidental. | UN | ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية. |
Je me félicite de la décision du Gouvernement pakistanais d'appuyer l'ouverture immédiate de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وأرحب بقرار الحكومة الباكستانية تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج. |
À cet égard, je me félicite de la décision du Gouvernement ouzbek de coopérer pleinement avec le HCR au rapatriement des réfugiés tadjiks. | UN | وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم. |
Je me félicite de la décision du Gouvernement de suspendre les procédures engagées en vertu de cette loi; de telles procédures ne devraient plus être engagées à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد أرحب بقرار الحكومة وقف العمل بإجراءات اللجان العسكرية. |
Elle a salué la décision du Gouvernement gabonais de s'attacher à accroître le taux de fréquentation scolaire et à garantir l'égalité d'accès des garçons et des filles à l'éducation. | UN | ورحبت بقرار الحكومة العمل على زيادة معدلات حضور المدارس وعلى إتاحة فرص التعليم للبنين والبنات على حد سواء. |
Elles salue la décision prise par le Gouvernement iranien d'accepter de recevoir la visite d'un représentant spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme dans son pays. | UN | ورحب بقرار الحكومة اﻹيرانية بالموافقة على زيارة الممثل الخاص للاطلاع على حالة حقوق اﻹنسان في إيران. |
Nous nous félicitons de la décision prise par le Gouvernement brésilien d'accéder au TNP et demandons instamment au Pakistan de faire de même. | UN | ونحن نرحب بقرار الحكومة البرازيلية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونحث الهند وباكستان على أن تحذوا حذوها. |
Je me félicite en outre de la décision prise par le Gouvernement libanais de continuer d'appuyer le Comité de dialogue libano-palestinien pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وأرحب أيضا بقرار الحكومة اللبنانية القاضي بمواصلة دعم لجنة الحوار اللبناني الفلسطيني لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En application de la résolution gouvernementale no 862/2007 du 11 octobre 2007, chaque année paraît un Rapport analytique sur l'égalité des sexes en Slovaquie concernant l'année précédente. | UN | 22 - وعملا بقرار الحكومة رقم 862/2007 الصادر في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يتم سنويا إعداد تقرير موجز بشأن حالة المساواة بين الجنسين في سلوفاكيا، يغطي السنة السابقة. |
Il se félicite également que le Gouvernement ait décidé de diffuser largement dans le pays son rapport et les conclusions qui y sont formulées. | UN | 84 - وترحب اللجنة أيضا بقرار الحكومة بنشر التقرير والتعليقات الختامية على نطاق واسع في البلد. |
Le Conseil d'administration du Fonds mondial sera officiellement informé le mois prochain de cette décision du Gouvernement suisse. | UN | وسيُبلغ مجلس الصندوق العالمي رسميا بقرار الحكومة السويسرية الشهر المقبل. |
Le Conseil national pour le développement de la parité a été créé par la décision gouvernementale No. 268 du 2 mai 2012. | UN | وقد أُنشئ المجلس الوطني للتنمية الجنسانية بقرار الحكومة رقم 268 المؤرخ 2 أيار/ مايو 2012. |