"بقرار المدير" - Translation from Arabic to French

    • la décision du Directeur
        
    • la décision prise par le Directeur
        
    44. La délégation ukrainienne a pris dûment note de la décision du Directeur général de l'UNESCO de suspendre l'application de l'indice d'indemnité de poste révisé pour Paris. UN ٤٤ - وأضاف أن وفده يحيط علما بقرار المدير العام لليونسكو بتعليق تطبيق تصنيف تسوية مقر العمل المنقح في باريس.
    43. La délégation de la Fédération de Russie prend note de la décision du Directeur général de se présenter pour un nouveau mandat. UN 43- وذكر أن وفده أحاط علماً بقرار المدير العام ترشيح نفسه لإعادة انتخابه.
    M. Yepes Alzate se félicite de la décision du Directeur général de revaloriser le bureau de l'ONUDI au Mexique en en faisant un bureau régional couvrant l'Amérique centrale, et de réorganiser les trois bureaux d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ورحب بقرار المدير العام بشأن الارتقاء بمستوى المكتب القطري في المكسيك ليصبح مكتبا اقليميا يشمل أمريكا الوسطى، واعادة تنظيم المكاتب الثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    La délégation allemande salue ainsi la décision du Directeur général de l'AIEA de désigner un groupe d'experts chargés d'examiner de possibles approches visant à prévenir les risques posés par le cycle du combustible nucléaire. UN وأضاف أن وفده يرحب لذلك بقرار المدير العام للوكالة بأن يعين مجموعة خبراء لدراسة الطرق المحتملة لمعالجة الأخطار المتمثلة في دورة الوقود النووي.
    C'est pourquoi, elle s'est félicitée de la décision prise par le Directeur général de l'AIEA d'organiser, en juillet 2013 à Vienne, une conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. UN ولذلك فقد رحبت سويسرا بقرار المدير العام للوكالة بعقد مؤتمر وزاري بشأن الأمن النووي في تموز/يوليه 2013 في فيينا.
    À cet égard, l'oratrice se félicite de la décision du Directeur général de constituer un groupe consultatif pour examiner les stratégies visant à accroître les contributions volontaires et à attirer les pays qui ne sont pas ou ne sont plus membres de l'ONUDI. UN ورحبت، في هذا الصدد، بقرار المدير العام بانشاء فريق استشاري للنظر في استراتيجيات لزيادة المساهمات الطوعية ولاجتذاب البلدان التي ليست، أو لم تعد دولا أعضاء في اليونيدو.
    La délégation allemande salue ainsi la décision du Directeur général de l'AIEA de désigner un groupe d'experts chargés d'examiner de possibles approches visant à prévenir les risques posés par le cycle du combustible nucléaire. UN وأضاف أن وفده يرحب لذلك بقرار المدير العام للوكالة بأن يعين مجموعة خبراء لدراسة الطرق المحتملة لمعالجة الأخطار المتمثلة في دورة الوقود النووي.
    L’intervenant approuve la décision du Directeur général visant à ce que chaque division et service de l’ONUDI soit responsable de la qualité et du niveau des activités des programmes exécutés en Afrique et dans les PMA. UN ورحب بقرار المدير العام القاضي بمحاسبة كل شعبة وفرع من اليونيدو على مستوى وجودة تنفيذهم للبرامج في افريقيا وفي أقل البلدان نموا .
    La délégation pakistanaise appuie la décision du Directeur général de maintenir intacte la structure organisationnelle qui existe actuellement sur le terrain en attendant de connaître, après son évaluation finale, les résultats de la phase pilote des Comptoirs de l'ONUDI. UN 48- ورحب وفده بقرار المدير العام إبقاء الهيكل التنظيمي الميداني الحالي سليما إلى حين معرفة نتيجة المرحلة التجريبية لمكاتب اليونيدو المصغّرة بعد تقيميها بصورة نهائية.
    4. Note la décision du Directeur général d'envisager, entre autres possibilités, de créer un groupe consultatif du programme sur la sécurité, qui répondrait au besoin que ressent l'Agence de solliciter et de recevoir de manière plus systématique des avis d'experts des États Membres; UN 4 - ويحيط علما بقرار المدير العام النظر، ضمن بدائل أخرى، في إنشاء فريق استشاري معني ببرامج الأمان يلبي حاجة الوكالة المتوقعة إلى التماس وتلقي المشورة من خبراء الدول الأعضاء بصورة منهجية؛
    Ayant examiné les progrès susmentionnés à sa cent quatre-vingt-unième session, le Conseil exécutif s'est félicité de la décision du Directeur général d'introduire et de mettre en œuvre une politique de recouvrement des coûts qui reconnaisse le principe d'un véritable recouvrement des coûts conformément à l'examen triennal complet. UN 60 - وبعد استعراض المجلس التنفيذي للتقدم المذكور أعلاه في دورته الحادية والثمانين بعد المائة، رحب بقرار المدير العام اعتماد وتنفيذ سياسة لاسترداد التكاليف تقر بمبدأ استرداد التكلفة الحقيقية وفقا لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Le Comité a aussi accueilli favorablement la décision du Directeur exécutif, en tant qu'organisateur du Comité de négociation intergouvernemental au titre de la décision 25/5, d'accepter l'offre faite par le Gouvernement japonais, durant la première session du Comité, d'accueillir la conférence diplomatique au cours de laquelle sera signé l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN ورحبت اللجنة أيضاً بقرار المدير التنفيذي، بوصفه موجه الدعوة لاجتماع لجنة التفاوض الحكومية الدولية بموجب المقرر 25/5، قبول العرض الذي قدمته الحكومة اليابانية خلال الدورة الأولى للجنة في حزيران/يونيه 2010، باستضافة المؤتمر الدبلوماسي الذي سيتم فيه التوقيع على الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par le Directeur général de recruter un consultant extérieur en gestion afin d'évaluer les résultats obtenus jusqu'à présent et de proposer de nouvelles mesures à prendre. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار المدير العام بإشراك مستشار إداري خارجي لاستعراض ما أُنجز حتى الآن ولاقتراح المزيد من التدابير الواجب اتخاذها.
    Nous saluons également la décision prise par le Directeur général de convoquer un forum pour débattre de l'expérience des cinq zones exemptes d'armes nucléaires qui existent actuellement, ce qui pourrait s'avérer utile pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونرحب أيضا بقرار المدير العام بعقد منتدى لمناقشة تجارب المناطق الخمس القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وهو أمر قد يكون ذا أهمية بالنسبة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more