"بقرار تحكيم" - Translation from Arabic to French

    • d'une sentence
        
    • une sentence arbitrale
        
    • de la sentence
        
    • sentence -
        
    Le tribunal a donc refusé de reconnaitre la sentence au motif qu'une des conditions cumulatives nécessaires à la reconnaissance d'une sentence arbitrale étrangère n'avait pas été remplie. UN ولذلك رفضت المحكمة الاعتراف بقرار التحكيم على اعتبار أنَّ أحد الشروط الإضافية للاعتراف بقرار تحكيم أجنبي لم يُستوفَ.
    Traduction du titre: L'ordre public comme motif du refus de la reconnaissance ou de l'exécution d'une sentence arbitrale dans le droit polonais de l'arbitrage, selon une perspective comparative. UN ترجمة العنوان: السياسة العامة كأساس لرفض الاعتراف بقرار تحكيم أو إنفاذه في قانون التحكيم البولندي من منظور مقارن.
    La décision avait trait à la reconnaissance et à l'exécution d'une sentence arbitrale étrangère en Allemagne. UN كان القرار متعلقا بالاعتراف بقرار تحكيم أجنبي وانفاذه في ألمانيا.
    [mots clefs: sentences arbitrales; procédure arbitrale; tribunal arbitral; reconnaissance et exécution de la sentence; annulation de la sentence arbitrale; tribunaux; sûreté] UN [الكلمات الرئيسية: قرارات تحكيم؛ إجراءات تحكيم؛ هيئة تحكيم؛ اعتراف بقرار تحكيم وتنفيذه؛ إلغاء قرار تحكيم؛ محاكم؛ ضمان]
    Une entreprise allemande avait demandé la reconnaissance et l'exécution en Fédération de Russie d'une sentence rendue par l'Institut allemand de l'arbitrage (Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit). UN تقدَّمت شركة ألمانية إلى محكمة بطلب للاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم صادر عن مؤسسة التحكيم الألمانية وتنفيذه.
    Le litige portait sur la demande de reconnaissance d'une sentence arbitrale rendue à Londres relativement à l'inexécution de certaines clauses d'une charte-partie. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    Le litige portait sur la demande de reconnaissance d'une sentence arbitrale rendue à Londres relativement à l'inexécution de certaines clauses d'une charte-partie. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    Le demandeur, un opérateur canadien de communications par satellite, avait demandé la reconnaissance et l'exécution d'une sentence rendue à New York contre le défendeur, un fournisseur de services de communication. UN سعى المدّعي، وهو شركة كندية مشغلة للاتصالات الساتلية، إلى الحصول على اعتراف بقرار تحكيم صادر في نيويورك ضد المدّعى عليه، وهو مقدَّم خدمات اتصالات، وإنفاذ ذلك القرار.
    Délai pour l'introduction d'une demande de reconnaissance et d'exécution d'une sentence à laquelle la Convention s'applique UN الحد الزمني لتقديم طلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم مندرج في الاتفاقية وإنفاذه
    En conséquence, lorsque le demandeur recherche, en Autriche, la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale établie dans une langue étrangère, il doit fournir une traduction certifiée en allemand de l'ensemble de la sentence, notamment une traduction de sa motivation. UN ولذلك يجب، عندما يُطلب في النمسا الاعتراف بقرار تحكيم مصاغ بلغة أجنبية وإنفاذه، أن يوفِّر مقدِّم الطلب ترجمة ألمانية مصدقة لكامل القرار، تشمل ترجمة لحيثياته.
    Une partie demandait, au Liechtenstein, la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale rendue par la Chambre de commerce internationale et avait fourni au tribunal du Liechtenstein la sentence originale en anglais, ainsi qu'une traduction en allemand de celle-ci. UN الخلاصة من إعداد يوانا شوخ قدَّم طرف طلبا في ليختنشتاين للاعتراف بقرار تحكيم صادر عن غرفة التجارة الدولية ولإنفاذه، وزود محكمة ليختنشتاين بالقرار الأصلي باللغة الإنكليزية وترجمة ألمانية له.
    Une société indienne avait demandé la reconnaissance et l'exécution en Fédération de Russie d'une sentence rendue par un tribunal arbitral international indien à Mumbai afin de recouvrer une indemnité avec intérêts auprès d'une société russe. UN تقدَّمت شركة هندية إلى محكمة بطلب للاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم صادر عن هيئة هندية للتحكيم الدولي في مومباي وإنفاذه، حيث قضت الهيئة لها بتعويضات مع فائدة من شركة روسية.
    Une société autrichienne avait demandé la reconnaissance et l'exécution en Fédération de Russie d'une sentence rendue par le Centre international d'arbitrage de Vienne, qui enjoignait deux sociétés russes de payer conjointement une dette. UN تقدَّمت شركة نمساوية إلى محكمة بطلب للاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم صادر عن مركز فيينا للتحكيم الدولي وتنفيذه، وهو يلزم شركتين روسيتين بسداد دين بالتضامن بينهما.
    Le défendeur a fait appel d'une décision accordant la reconnaissance ainsi que l'exécution d'une sentence arbitrale rendue à New York et tranchant un différend portant sur des frais de transport impayés. UN قدّم المدَّعَى عليه طلب استئناف ضد حكم صدر في نيويورك يعترف بقرار تحكيم وينفذه ويسوّي منازعة نشبت بخصوص رسوم شحن غير مسددة.
    Le demandeur a sollicité la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale rendue à New York et tranchant un différend relatif à l'interprétation d'une clause de dommages-intérêts spécifiés dans un accord de licence. UN قدّم المدَّعي طلباً للاعتراف بقرار تحكيم صدر في نيويورك يسوّي منازعة تتعلق بتفسير شرط بشأن التعويضات المقطوعة يرد في اتفاق ترخيص، وإنفاذ هذا القرار.
    Sommaire établi par Stefan Kröll, correspondant national, et Björn Bachirt [mots clefs: clause compromissoire, règlement, vice de procédure, sentences motivées, sentence - reconnaissance et exécution, ordre public, validité] UN [الكلمات الرئيسية: بند تحكيم، تسوية، تقصير في الإجراءات، أحكام مسبَّبة، اعتراف بقرار تحكيم وإنفاذه، النظام العام، السياسة العامة، صحة القرار]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more