Ashot Avetissian avait été condamné à cinq ans d'emprisonnement, mais relâché après avoir été blanchi de toutes les accusations retenues contre lui sur décision de la cour d'appel du Présidium de la Cour suprême. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة خمسة أعوام ولكن أُفرج عنه في وقت لاحق بعد أن بُرِّئ من جميع التهم، بقرار من محكمة الاستئناف لرئاسة مجلس المحكمة العليا. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997، أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997، أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. | UN | وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي. |
Nul ne peut pénétrer au domicile d'une personne quelle qu'elle soit ou dans une autre de ses propriétés où y perquisitionner ou l'inspecter si ce n'est sur décision d'un tribunal. | UN | ولا يمكن لأي كان أن يتعدى على مساكن المواطنين أو أي ممتلكات أخرى خاصة بهم، أو أن يقوم بتفتيش المساكن أو الممتلكات إلا بقرار من محكمة. |
Elle a été rejetée pour dépassement du délai d'appel par une décision de l'Audiencia Provincial du 12 novembre 1999. | UN | ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه. |
e) Le Centre de rééducation pour la jeunesse où de jeunes vagabonds ou délinquants sont placés, par décision du tribunal pour mineurs, jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | )ﻫ( دار تأهيل اﻷحداث، مكان يودع فيه الحدث المشرد أو منحرف السلوك بقرار من محكمة اﻷحداث إلى حين إتمامه سن اﻟ ٨١ سنة من عمره. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997 أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997 أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997 أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997 أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطرة. |
Le 12 avril 1997, elle a été libérée sur décision de la cour d'assises d'Istanbul. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 1997، أُفرج عنها بقرار من محكمة اسطنبول المختصة بالجرائم الخطيرة. |
Le 7 novembre 2003, sur décision de la cour suprême du Tadjikistan en formation plénière, la peine capitale a été commuée en peine d'emprisonnement de vingt-cinq ans. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، خففت عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 25 سنة بقرار من محكمة طاجيكستان العليا المنعقدة بكامل هيئتها. |
Le 7 novembre 2003, sur décision de la cour suprême du Tadjikistan en formation plénière, la peine capitale a été commuée en peine d'emprisonnement de 25 ans. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، خففت عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 25 سنة بقرار من محكمة طاجيكستان العليا المنعقدة بكامل هيئتها. |
Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. | UN | وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي. |
e) Les centres de réadaptation pour mineurs accueillent jusqu'à l'âge de 18 ans les mineurs sans domicile fixe ou délinquants, qui y sont placés sur décision du tribunal pour mineurs. | UN | (ﻫ) دار تأهيل الأحداث، مكان يودع فيه الحدث المشرد أو منحرف السلوك بقرار من محكمة الأحداث إلى حين إتمامه سن ال18 من عمره. |
c) Loi no 33 de 1971 sur les centres de réadaptation régissant les centres où sont placés jusqu'à leur majorité les jeunes privés de soins familiaux sur décision d'un tribunal pour mineurs, en vue de leur réadaptation et de leur réintégration familiale; | UN | 3- نظام دور التأهيل رقم 33 لسنة 1971 الخاص بالأحداث المشردين (فاقدي الرعاية الأسرية) يتم إيداع الأحداث في هذه الدور بقرار من محكمة الأحداث لحين بلوغهم السن القانوني بهدف تأهيلهم وإعادة دمجهم أسرياً؛ |
Elle a été rejetée pour dépassement du délai d'appel par une décision de l'Audiencia Provincial du 12 novembre 1999. | UN | ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه. |
Le 28 avril 2001, l'auteur a porté plainte pour contester ce refus, et la plainte a été avalisée le 17 juin 2002 par décision du tribunal de l'arrondissement Lénine de Perm. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى بشأن الرفض وتمت الموافقة عليها في 17 حزيران/يونيه 2002 بقرار من محكمة لينين المحلية في بيرم. |