"بقصد ارتكاب" - Translation from Arabic to French

    • en vue de commettre
        
    • dans l'intention de commettre
        
    • afin de commettre un
        
    • à commettre
        
    6. La fabrication, la détention ou l'acquisition d'armes, d'explosifs ou de toute substance dangereuse en vue de commettre un des actes cités précédemment dans tout pays; UN 6 - تصنيع أو حيازة أو إحراز أسلحة أو متفجرات أو أية مواد ضارة بقصد ارتكاب أي من الأفعال السابقة في أي دولة من الدول.
    Jean Kambanda a en effet, entre autres, plaidé coupable, du chef d’accusation d’entente en vue de commettre le génocide. UN والواقع أن جان كامبندا، أقر ضمن أمور أخرى بارتكابه للتهمة الرئيسية المتمثلة في التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    7. L'article 136 qualifie notamment d'acte criminel l'association formée en vue de commettre un acte de terrorisme. UN ٧ - وتعرف المادة ١٣٦ من القانون المذكور الاجتماع بقصد ارتكاب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي باعتباره عملا إجراميا.
    Elle confère également aux autorités le pouvoir d'expulser, dans un délai maximal de deux semaines, tout étranger dont il est prouvé qu'il est entré dans le pays dans l'intention de commettre un acte de terrorisme; UN كما يجيز القانون للسلطات إبعاد الأجنبي الذي تتوفر قرائن على دخوله البلاد بقصد ارتكاب أي جريمة إرهابية خلال فترة لا تتعدى أسبوعين.
    Le 29 octobre 1997, il a été reconnu coupable de vol, de détention d'une arme à feu, en l'occurrence un pistolet, dans l'intention de commettre une infraction pénale majeure, à savoir séquestration et demande d'argent sous la menace et avec intention de voler. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أدين بالسرقة وحيازة سلاح ناري، أي مسدس، بقصد ارتكاب جريمة جنائية خطيرة، وهي الحبس الباطل، وطلب مال بواسطة التهديد بقصد السرقة.
    Quiconque enlève une personne, de sexe masculin ou féminin, par ruse ou violence, afin de commettre un attentat à la pudeur est passible d'une peine de neuf ans de travaux forcés. UN من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    i) L’entente en vue de commettre le génocide UN `١` التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية
    En outre, une nouvelle disposition du code pénal réprimait le fait pour un adulte de proposer de rencontrer un enfant de moins de 16 ans en vue de commettre une infraction sexuelle quelconque. UN وفضلا عن ذلك، يُعتزم إدراج باب جديد في القانون الجنائي لتجريم تعمُّد اقتراح لقاء أحد البالغين بطفل لم يبلغ 16 سنة من العمر بقصد ارتكاب جريمة جنسية في حقه.
    En conséquence, quiconque recrute des membres dans les groupes terroristes au Liban en vue de commettre les crimes susmentionnés est passible des peines prévues pour le crime de terrorisme. UN بناء عليه، فإن من يقوم بتجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية في لبنان بقصد ارتكاب الجرائم المعددة أعلاه يُعاقب بذات عقوبة جريمة الإرهاب.
    D'autre part, le Code pénal égyptien punit quiconque tente de commettre une infraction et a défini en son article 45 la tentative comme le fait d'entreprendre un acte en vue de commettre un crime ou un délit qui a été arrêté ou qui a avorté pour des raisons indépendantes de la volonté de l'auteur. UN كما أن قانون العقوبات المصري عاقب على الشروع في ارتكاب الجرائم وعرَّفه في المادة 45 منه أنه البدء في تنفيذ فعل بقصد ارتكاب جناية أو جُنحة إذا أوقف أو خاب أثره لأسباب لا دخل لإرادة الفاعل فيها.
    Lorsque plusieurs personnes établissent une entente en vue de commettre une ou plusieurs infractions, chacune d'entre elles est passible, pour ce seul acte, d'une peine d'emprisonnement de trois (3) à six (6) ans. UN عندما يتآمر عدد من الأشخاص بقصد ارتكاب جرائم، توقع على كل منهم، فيما يخص هذا الفعل وحده، عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    Si ces actions sont entreprises en vue de commettre un crime ou aider une autre personne à en commettre un, la peine d'emprisonnement sera d'une durée minimale de 10 ans et n'excédera pas 20 ans. UN فإذا كان ذلك بقصد ارتكاب جريمة بواسطتها أو تمكين شخص آخر من ذلك تكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن عشر سنوات ولا تزيد عن عشرين سنة.
    Cette nouvelle politique a voulu également tenir compte de certains impératifs liés à la nature des crimes poursuivis tels l’entente en vue de commettre le génocide et les crimes sexuels d’une part, au suivi des procédures en cours devant le Tribunal d’autre part. UN والمقصود بهذه السياسة الجديدة أيضا أن تؤخذ في الاعتبار من ناحية الحتميات المرتبطة بطبيعة الجرائم الملاحقة قضائيا مثل التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية والجرائم الجنسية، ومتابعة اﻹجراءات الجارية أمام المحكمة من ناحية أخرى.
    En outre, le Procureur entend continuer la présentation d’actes d’accusation conjoints contre plusieurs personnes présumées responsables du crime d’entente en vue de commettre le génocide et d’autres crimes prévus dans le Statut du Tribunal. UN وفضلا عن ذلك يعتزم المدعي العام مواصلة عرض قرارات الاتهام المشتركة ضد أشخاص كثيرين تفترض مسؤوليتهم عن جرائم التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Le 29 octobre 1997, il a été reconnu coupable de vol, de détention d'une arme à feu, en l'occurrence un pistolet, dans l'intention de commettre une infraction pénale majeure, à savoir séquestration et demande d'argent sous la menace et avec intention de voler. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أدين بالسرقة وحيازة سلاح ناري، أي مسدس، بقصد ارتكاب جريمة جنائية خطيرة، وهي الحبس الباطل، وطلب مال بواسطة التهديد بقصد السرقة.
    À cet égard, elle estime que ce chef d'accusation ne correspond pas aux faits pour lesquels M. Sabarsky est poursuivi, étant donné que ladite loi définit ce délit comme l'action ou l'omission d'au moins trois personnes, associées pendant un certain temps, dans l'intention de commettre les délits qui y sont visés. UN وبهذا الخصوص، يرى المصدر أن هذه الجريمة لا تنطبق على الأفعال المراد مقاضاته عليها، ذلك أن هذا القانون ينص على أنه يُقصد بهذه الجريمة أي فعل أو امتناع عن فعل ينفذه ثلاثة أشخاص مجتمعين أو أكثر، لفترة زمنية معينة، بقصد ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون.
    Selon l'article 161 du Code pénal, quiconque acquiert, fabrique ou stocke des explosifs ou instruments ou outils spéciaux destinés à leur fabrication ou leur emploi dans l'intention de commettre un acte criminel est passible d'un emprisonnement de six ans au maximum, et le complice encourt la même peine. UN وينص البند 161 من القانون الجنائي على أن أي شخص يمتلك أو يصنع أو يخزن متفجرات أو أدوات خاصة لصنع أو استخدام المتفجرات بقصد ارتكاب جناية يحكم عليه بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أعوام. وتوقع على الشريك في تلك الجريمة نفس العقوبة.
    L'article 335 du Code pénal prévoit une peine pour quiconque constitue une association ou conclut un accord écrit ou oral dans l'intention de commettre des crimes contre des personnes ou des biens ou de porter atteinte à l'autorité de l'État ou à sa dignité. UN - المادة 335 من قانون العقوبات نصت على معاقبة مَن يقدم على تأليف جمعية أو إجراء اتفاق خطي أو شفهي بقصد ارتكاب جنايات على الناس أو الأموال أو النيل من سلطة الدولة أو هيبتها.
    81. Les articles 28 et 29 du Code pénal traitent des tentatives de commission d'infractions. L'article 28 définit une tentative de commission comme le commencement de l'exécution d'un acte dans l'intention de commettre une infraction mais qui a été interrompue ou a échoué pour des raisons échappant au contrôle de son auteur. UN 81- تناول المشرع في قانون العقوبات مسألة الشروع في المادتين 28 و29 منه، إذ عرف الشروع في المادة 28 بأنه البـدء في تنفيذ فعل بقصد ارتكاب جناية أو جنحة إذا أوقف أو خاب أثره لسبب لا دخل لإرادة الفاعل فيه.
    117. Quiconque enlève une personne, de sexe masculin ou féminin, par ruse ou violence, afin de commettre un attentat à la pudeur est passible d'une peine de neuf ans de travaux forcés. UN 117- من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    25. La loi sur la lutte contre la prostitution (loi No 10 de 1961) impose de lourdes peines à quiconque emploie, persuade ou incite une personne, de sexe masculin ou féminin, par la ruse, la force, la menace, l'abus de pouvoir ou autre moyen de contrainte, à commettre des actes de fornication ou de prostitution. UN 25- كما حدد قانون الدعارة رقم 10 لعام 1961 عقوبات مشددة على كل من استخدم أو استدرج أو أغرى شخصا ذكراً أو أنثى بقصد ارتكاب الفجور أو الدعارة وذلك بالخداع أو بالقوة أو بالتهديد أو بإساءة استعمال السلطة أو غير ذلك من وسائل الإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more