"بقضايا المنافسة" - Translation from Arabic to French

    • aux questions de concurrence
        
    • les questions de concurrence
        
    • affaires de concurrence
        
    • des questions de concurrence
        
    • les questions relatives à la concurrence
        
    • matière de concurrence
        
    Rappelant les dispositions relatives aux questions de concurrence adoptées par la Conférence à sa douzième session dans l'Accord d'Accra, notamment les dispositions des paragraphes 54, 74, 75, 103, 104 et 211 de l'Accord, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الثاني عشر في اتفاق أكرا، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 54 و74 و75 و103 و104 و211 من اتفاق أكرا،
    Rappelant en outre les dispositions relatives aux questions de concurrence adoptées par la Conférence à sa douzième session dans l'Accord d'Accra, notamment les dispositions des paragraphes 54, 74, 75, 103, 104 et 211 de l'Accord, UN وإذ يشير كذلك إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الثاني عشر في اتفاق أكرا، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 54 و74 و75 و103 و104 و211 من اتفاق أكرا،
    Rappelant aussi les dispositions relatives aux questions de concurrence adoptées par la Conférence à sa douzième session dans l'Accord d'Accra, notamment les dispositions des paragraphes 10, 54, 74, 75, 103, 104 et 211, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الثاني عشر في اتفاق أكرا، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 10 و54 و74 و75 و103 و104 و211،
    Un représentant a recommandé une intensification du dialogue sur les questions de concurrence entre pays développés et pays en développement. UN وأوصى مندوب بزيادة الحوار بين البلدان المتقدمة والنامية فيما يتعلق بقضايا المنافسة.
    Cependant, les rapports entre les réglementations techniques et les questions de concurrence qui se posent dans un secteur donné manquent de clarté. UN غير أن علاقة التنظيم التقني لهذه القطاعات بقضايا المنافسة الناشئة في القطاع غير واضحة.
    3. Formation de fonctionnaires chargés des affaires de concurrence UN 3- تدريب الموظفين المكلفين بقضايا المنافسة
    Ce séminaire a donné l'occasion d'un échange de vues entre fonctionnaires chargés des questions de concurrence de pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'autres pays, et a donné aux pays membres l'occasion de faire connaître leur position s'agissant du rôle de la politique de la concurrence dans la promotion de la compétitivité et du développement; UN وقد أتاحت هذه الحلقة الدراسة فرصة لإجراء تبادل لوجهات النظر بين المسؤولين الحكوميين المعنيين بقضايا المنافسة من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وبلدان أخرى، وكان الهدف منها هو صياغة موقف البلدان الأعضاء فيما يتعلق بدور سياسة المنافسة في تعزيز القدرة التنافسية والتنمية؛
    En conséquence, conformément au Plan d'action sur les questions relatives à la concurrence de la dixième session de la CNUCED et compte tenu de l'importance de la politique de la concurrence pour promouvoir le développement et la santé de l'économie, le séminaire recommande à la quatrième Conférence d'élaborer un plan de travail suivant les grands axes ci-après : UN وعليه، وعملاً لخطة عمل الأونكتاد العاشر الخاصة بقضايا المنافسة وبالنظر إلى ما تتسم به سياسات المنافسة من أهمية في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاقتصادي، توصي الحلقة الدراسية بأن يضع المؤتمر الرابع للاستعراض خطة عمل على الشكل التالي:
    Les experts ont conclu qu'une plus grande sensibilisation des consommateurs aux questions de concurrence et de réglementation contribuerait à l'efficacité et à la crédibilité des cadres réglementaires et institutionnels. UN وانتهى الخبراء إلى أن الفاعلية والمصداقية يمكن أن ترتفع في الإطارات التنظيمية والمؤسسية بزيادة وعي المستهلكين بقضايا المنافسة والتنظيم.
    Les autorités de la concurrence estimaient que favoriser la sensibilisation aux questions de concurrence était un moyen de promouvoir une culture de la concurrence et d'éviter des doubles emplois et des chevauchements au niveau de l'application, ainsi qu'un moyen essentiel de réduire au minimum les charges administratives. UN فقد استنتجت سلطات المنافسة أن التوعية العامة بقضايا المنافسة وسيلة لترويج ثقافة المنافسة وتفادي الازدواجية والتداخل في الإنفاذ، علاوة على كونها وسيلة رئيسية إلى تخفيف العبء الإداري إلى الحد الأدنى.
    En Équateur, elle a organisé en mars 2012 une conférence sur les questions de concurrence à l'Université des Amériques, qui a été suivie d'un atelier pour sensibiliser les associations commerciales aux questions de concurrence. UN وعُقد في إكوادور مؤتمر بشأن قضايا المنافسة في آذار/مارس 2012 في جامعة الأمريكتين، تلته حلقة عمل موجهة إلى الرابطات التجارية للتوعية بقضايا المنافسة.
    Après avoir remercié la CNUCED et l'OCDE pour l'assistance qu'elles avaient apportée en matière de formation aux questions de concurrence, et l'Union européenne ainsi que le Department for International Development (DFID) du RoyaumeUni pour avoir aidé le COMESA dans ses initiatives régionales en matière de concurrence, il a plaidé en faveur de la poursuite de ce soutien. UN وشكر الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مساعدتهما في مجال التدريب المتعلق بقضايا المنافسة كما شكر الاتحاد الأوروبي وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لمساعدتهما السوق المشتركة في مبادراتها الإقليمية المتعلقة بالمنافسة، ودعا إلى مواصلة الدعم.
    La réunion a un double objet: sensibiliser l'ensemble des parties prenantes aux questions de concurrence et présenter l'évolution future de la situation et attirer l'attention des partenaires de développement sur le travail à accomplir afin d'obtenir leur soutien et leur participation. UN ويهدف نشاط النشر، أولاً، إلى توعية جميع الجهات صاحبة المصلحة بقضايا المنافسة في البلد موضوع الاستعراض، فضلاً عن بيان سبل المضي قُدماً، وثانياً إلى توجيه نظر الشركاء الإنمائيين إلى العمل المطلوب إنجازه في هذا المجال والتماس دعمهم ومشاركتهم.
    Rappelant les dispositions relatives aux questions de concurrence que la Conférence a adoptées à sa treizième session, tenue à Doha, notamment les dispositions des paragraphes 50 et 56 m) du Mandat de Doha, UN وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرتين 50 و56(م) من ولاية الدوحة،
    Le représentant a également souligné qu'il fallait que les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant les questions de concurrence dans les pays en développement s'adressent largement à l'ensemble des acteurs et parties intéressées. UN وشدَّد أيضاً على ضرورة التوجه على نطاق واسع إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة في الدعوة وبناء القدرات فيما يتعلق بقضايا المنافسة في البلدان النامية.
    6. Des conflits de compétence éclatent aussi en raison des ambiguïtés de la loi sur la question de savoir si c'est la réglementation sectorielle ou le droit de la concurrence qui prévaut pour les questions de concurrence. UN 6- وتحدث النـزاعات القضائية كذلك نتيجة الالتباسات في القانون بشأن ما إذا كانت لضوابط القطاع أو لقوانين المنافسة الأسبقية فيما يختص بقضايا المنافسة.
    6. Des conflits de compétence éclatent aussi en raison des ambiguïtés de la loi sur la question de savoir si c'est la réglementation sectorielle ou le droit de la concurrence qui prévaut pour les questions de concurrence. UN 6- وتحدث النـزاعات القضائية كذلك نتيجة الالتباسات في القانون بشأن ما إذا كانت لضوابط القطاع أو لقوانين المنافسة الأسبقية فيما يختص بقضايا المنافسة.
    3. Formation des fonctionnaires chargés des affaires de concurrence UN 3- تدريب الموظفين المكلفين بقضايا المنافسة
    Quant à la place des juges dans le système d'application du droit de la concurrence, il a été expliqué que l'insuffisance des ressources et la méconnaissance des affaires de concurrence par le pouvoir judiciaire constituaient des obstacles à l'application efficace du droit de la concurrence. UN أما بشأن موقع القضاة في نظام إنفاذ قوانين المنافسة، فقد شُرِح أن عدم كفاية الموارد وقلة إلمام السلطة القضائية بقضايا المنافسة هما من بعض التحديات التي تتم مواجهتها في إنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً.
    Des études de marché portant sur des questions de concurrence ont aussi été entreprises dans le cadre des programmes du FIAS (Banque mondiale) et du DFID (RoyaumeUni). UN وأُجريت أيضاً دراسات سوق خاصة بقضايا المنافسة في إطار برامج الدائرة الاستشارية للاستثمارات الخارجية (البنك الدولي) ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    6. Outre la Déclaration de Bangkok, la Conférence a adopté à sa dixième session un plan d'action (publié sous la cote TD/386) qui, en ce qui concerne les questions relatives à la concurrence, contient les décisions suivantes : UN 6- وبالاضافة إلى إعلان بانكوك، اعتمد الأونكتاد العاشر خطة عمل (وردت في TD/386) تتضمن المقررات التالية فيما يتعلق بقضايا المنافسة:
    L'histoire législative des Philippines en matière de concurrence commence avec le droit espagnol. UN 11- للفلبين تاريخ في مجال القوانين المتعلقة بقضايا المنافسة يعود إلى حقبة النظام القانوني الإسباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more