"بقضبان" - Translation from Arabic to French

    • avec des barres
        
    • barreaux
        
    • coups de barre
        
    • tuyaux
        
    • barres de
        
    • tiges
        
    Pendant dix jours d'interrogatoire dans une prison de Zhangmu, elle aurait été maintes fois battue sur les jambes avec des barres de fer. UN وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية.
    Ashot Avetsian aurait été frappé avec des barres de métal et torturé à l'électricité. UN وزعم أنه تم ضرب أشوت أفتسيان بقضبان حديدية وأنه تعرض لصدمات كهربائية.
    Ils auraient été placés en isolement et roués de coups, notamment avec des barres de fer et auraient reçu des décharges électriques. UN وزُعم أنهم سجنوا في زنزانات الحبس الانفرادي وتعرﱠضوا للضرب بقضبان حديدية، وللصدمات الكهربائية.
    La ventilation se fait par une seule fenêtre à barreaux mesurant 60 cm de côté. UN وتتم التهوية عن طريق نافذة واحدة بقضبان لا تزيد مساحتها على قدمين مربعين.
    Les méthodes de torture seraient notamment les suivantes : coups, bandage des yeux, application de chocs électriques, coups de barre de fer, piétinement du corps, viol et autres formes de sévices sexuels et brûlures infligées sur différentes parties du corps avec des cigarettes. UN وقيل إن أساليب التعذيب تتضمن الضرب المتكرر، وعصب العينين، وتسليط الصدمات الكهربائية، والضرب بقضبان حديدية، ودوس الجسم باﻷقدام، والاغتصاب وغيره من أشكال هتك العرض، واحراق أجزاء من الجسم بالسجائر.
    Concernant l'allégation selon laquelle les étudiants avaient été forcés de saisir des tuyaux en acier aux fins d'un montage photographique, le Gouvernement a fait valoir qu'il n'était pas nécessaire de fabriquer des preuves. UN وفيما يتعلق بالادعاء بأن الطلبة أُرغموا على اﻹمساك بقضبان فولاذية للظهور في صورة تمثيلية مصطنعة، قالت الحكومة إنه لـم تكـن هنـاك حاجــة إلــى اصطناع أية أدلة.
    Silmi a eu les jambes et les bras brisés par des Israéliens qui l'ont violemment frappé à coups de barres de métal. UN وكان سليم قد اصيب بكسور في ساقيه وذراعيه عندما هاجمه الاسرائيليون بقضبان معدنية وضربوه ضربا مبرحا أثناء هجومهم عليه.
    On la battait avec des tiges de fer sur le dos et les cuisses Open Subtitles يضربوها بقضبان حديدية على ظهرها وفخذيها.
    Au cours de l'enquête, il aurait été frappé avec des barres de fer et de caoutchouc sur le corps nu et on lui aurait comprimé la poitrine avec une planche sur laquelle étaient assenés des coups de marteau. UN وأثناء التحقيق اتضح أنه ضرب على ما يبدو بقضبان من الحديد والمطاط على جسده العاري وتم على ما يزعم الضغط على صدره بلوحة كانت تضرب عليها ضربات بالمطرقة.
    Les enfants comme les adultes ont été battus avec des barres de fer, ont eu leurs ongles arrachés ou leurs doigts coupés, ou encore ont été battus à coups de marteau dans le dos, parfois à mort. UN وتعرض الأطفال والبالغون للضرب بقضبان معدنية أو اقتلاع أظافرهم أو بتر أصابعهم، وضربهم بالمطرقة على ظهورهم، حتى الموت في بعض الأحيان.
    L'intéressé dormait dans les locaux de la Croix-Rouge lorsque plusieurs policiers l'ont fait descendre brutalement dans la cour où l'attendaient plusieurs individus en civil qui l'ont frappé avec des barres de fer, de sorte qu'il a dû être hospitalisé. UN كان المجني عليه نائما في مبنى الصليب الأحمر عندما أرغمه عدد من ضباط الشرطة على النزول إلى الفناء. وهناك كان في انتظاره أفراد بالملابس المدنية؛ وقاموا بضربه بقضبان حديدية، مما استدعى نقله إلى المستشفى.
    Lorsqu'il a été arrêté le 18 février 1995, cinq ou six policiers l'auraient frappé avec des barres d'acier : il aurait eu des côtes cassées et une blessure au dos. UN وخلال فترة اعتقاله في ٨١ شباط/فبراير ٥٩٩١، زعم أن خمسة إلى ستة موظفين قد ضربوه بقضبان حديدية أسفرت عن كسر ضلوعه وعن إصابته بجروح في ظهره.
    Pendant leur détention, les victimes − qui étaient couvertes de bleus et dont au moins huit avaient une jambe cassée − auraient eu les yeux bandés, auraient été menottées et lourdement frappées à de nombreuses reprises, y compris avec des barres de fer, avant d'être relâchées. UN وزعم الضحايا - الذين أصيبوا برضوض كثيرة في أجسادهم وكُسرت أرجل ثمانية منهم على الأقل - أنهم كانوا أثناء اختطافهم معصوبي العينين ومقيدي اليدين وأنهم ضُربوا ضرباً مبرحاً في مناسبات عديدة، بقضبان حديدية أحياناً، قبل الإفراج عنهم.
    En mars, les hommes du deuxième escadron de la marine sud-coréenne ont agi comme des pirates, tiré sur un bateau de pêche de la RPDC qui flottait à la dérive en raison d'une panne de moteur, assommé les pêcheurs avec des barres de métal, leur ont bandé les yeux et les ont emmenés sur l'île de Paekryong. UN ففي آذار/مارس، قام صعاليك من أفراد القوات العسكرية التابعين للسرية الثانية لبحرية كوريا الجنوبية، على غرار القراصنة، بإطلاق النار على سفينة صيد تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تجرفها المياه بسبب عطب في المحرك، وقاموا بضرب الصيادين بقضبان حديدية وأسقطوهم أرضا ثم حجبوا أنظارهم واقتادوهم إلى جزيرة بيكريونغ.
    Ici, en revanche, elle utilise un véhicule blindé aux vitres doublées de barreaux en fer et dans lequel ont pris place six agents en uniforme, armés jusqu'aux dents. UN غير أن السيارة هنا سيارة قتالية بقضبان حديدية على النوافذ، ويوجد ستة ضباط بالزي الرسمي مدججون بالسلاح.
    Durant sa détention, il avait commencé à jeûner et s'était meurtri le corps contre des barreaux. UN وأثناء احتجازه بدأ يمسك عن الطعام ويضرب جسده بقضبان من الحديد.
    Les fenêtres ont des barreaux, des vitres et des stores vénitiens. UN والنوافذ مغطاة بقضبان وزجاج وستائر معدنية.
    142. A propos de Lama Kyap, le Gouvernement a confirmé qu'il avait été arrêté le 2 juillet 1993, mais nié qu'il ait été frappé à coups de barre ou forcé d'inhaler des produits chimiques. UN 142- وفيما يتعلق بلاما كياب، أكدت الحكومة أنه اعتقل في 2 تموز/يوليه 1993 لكنها انكرت الادعاءات المتعلقة بتعرضه للضرب بقضبان أو التعذيب بمواد كيميائية.
    Les policiers lui ont demandé d'avouer les faits et lorsqu'il a refusé, il lui ont donné des coups de barre de fer sur la plante des pieds et l'ont suspendu la tête en bas, frappé à coup de crosse de fusil et roué de coups de poing et brûlé avec des cigarettes sur le dos. UN وطُلب إليه أن يعترف بارتكابه جريمة القتل وعندما رفض ضربه أفراد الشرطة بقضبان حديدية على أخمص قدميه وعُلق من رجليه بحيث كان رأسه متدلِّياً إلى أسفل وضُرب بأعقاب البنادق وبقبضة اليد وكُوي ظهره بالسجائر.
    Lors d'une première visite en septembre 2000, M. Benali a dit à sa famille qu'il avait régulièrement été soumis à des tortures (il était violemment battu à coups de barre de fer et d'autres objets, et privé de nourriture) et qu'il souffrait de séquelles de ces mauvais traitements. UN وأثناء الزيارة الأولى التي قاموا بها في أيلول/سبتمبر 2000، أبلغ السيد بن علي أسرته بأنه تعرض للتعذيب بصورة منتظمة (حيث كان يخضع للضرب الوحشي بقضبان حديدية وأدوات مشابهة ويحرم من الغذاء) وبأنه يعاني من آثار هذا الإيذاء.
    Ces méthodes comprendraient des décharges électriques et des coups portés sur tout le corps; en particulier, les détenus seraient fréquemment battus au moyen de tuyaux en plastique remplis de sable, de barres de fer ou de matraques sur la plante des pieds et les parties génitales. UN وأُفيد أن هذه الأساليب تشمل الصدمات الكهربائية والضرب على مختلف مناطق الجسد؛ ويُعتقد أن المحتجزين كثيرا ما يضربون بخراطيم مطاطية مملوءة بالرمل أو بقضبان حديدية أو بهراوات على أخمص أقدامهم وأعضائهم التناسلية.
    Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple). UN واشتملت الأساليب المستخدمة على الضرب بالعصي على الأرجل، وخرق الأرجل بقضبان معدنية، والضرب بمؤخرة البندقية على الكاحل وبتر الأطراف مثل أصابع القدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more