"بقضية التنمية" - Translation from Arabic to French

    • à la question du développement
        
    • de la question du développement
        
    • à la cause du développement
        
    • de la cause du développement
        
    • la cause du développement de
        
    • problème du développement
        
    • attachement au développement
        
    Je voudrais saluer ici l'intérêt renouvelé manifesté par le Secrétaire général, dans son agenda, à la question du développement du continent africain. UN وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا.
    Il faudrait aussi réfléchir avec une attention particulière à la question du développement durable dans certains des pays les plus vulnérables, à savoir les petits États insulaires en développement. UN 10 - ومن الحري بقضية التنمية المستدامة في بعض البلدان الأكثر ضعفا - الدول الجزرية الصغيرة النامية - أن تكون موطن بحث خاص.
    Au cours des deux dernières semaines, la communauté internationale a été saisie de la question du développement durable. UN لقد انشغل المجتمع الدولي في الأسبوعين الماضيين بقضية التنمية المستدامة.
    Nous espérons que les délibérations qui ont lieu au titre de ce point de l'ordre du jour permettront d'identifier les meilleurs moyens d'atteindre les objectifs du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de renforcer l'attachement de la communauté internationale à la cause du développement de l'Afrique. UN إننا نأمل بأن تساعد مداولاتنا في إطار هذا البند من جــدول اﻷعمال على تحــديد أفضل الطـرق والوســائل الممكنة ﻹنجاز أهداف البرنامج الجديد ولتعزيز التزام المجتمع الدولي بقضية التنمية اﻷفريقية.
    En même temps, nous devons ne jamais oublier notre engagement vis-à-vis de la cause du développement et veiller à ce que les Nations Unies maintiennent une attitude équilibrée dans leurs efforts en vue d'atteindre les objectifs du développement, de la démocratie et des droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه يجب ألا يغيب عن بالنا أبدا التزامنا بقضية التنمية وبأن نكفل أن تستمر اﻷمم المتحدة في اتباع منهج متوازن في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف التنميـة والديمقراطيــة وحقوق الانسان.
    Des mesures concrètes doivent être prises pour défendre la cause du développement de l'Afrique et faire en sorte que sa mise en oeuvre devienne une réalité. UN ويجب التوصل إلى طرق محــددة للنهوض بقضية التنمية اﻷفريقية ولضمان أن يصبح التنفيذ واقعا.
    Nous sommes très satisfaits des résultats de cette réunion, en particulier de l'attention particulière accordée à la question du développement et de la coopération et ce, en vue d'alléger les effets de la pauvreté et de l'endettement dans le monde. UN وقد سعدنا بالمنجزات التي تم تحقيقها في هذا الاجتماع وبما أولاه من اهتمام خاص بقضية التنمية والتعاون لتخفيف أعباء الفقر والمديونية في العالم.
    Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 3-4-2- زيادة وعي المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة وإدماجها ضمن القضايا الرئيسية، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 3-4-2- زيادة وعي المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة وإدماجها ضمن القضايا الرئيسية، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 3-4-2- زيادة وعي المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة وإدماجها ضمن القضايا الرئيسية، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 3-4-2- زيادة وعي المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة وإدماجها ضمن القضايا الرئيسية، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Troisièmement, s'agissant de la question du développement, le Secrétaire général souligne de nouveau dans son rapport l'importance que revêt la question du développement. UN ثالثا، فيما يتعلق بقضية التنمية يؤكد الأمين العام مرة أخرى في تقريره على أهمية التنمية.
    ii) Connaissance et intégration accrues de la question du développement alternatif, notamment à titre préventif, s'il y a lieu, dans les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN `2` زيادة الوعي لدى المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة، وإدماجها وتعميمها في إطار عملها، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون مناسباً
    Après l'intérêt porté à la cause du développement, souvent fondé dans le passé sur la recherche d'alliés, on en est venu à s'interroger sur l'utilité que présente la coopération internationale pour le développement. UN والاهتمام بقضية التنمية الذي كان يرتكز في الماضي على البحث عن حلفاء، يترك مكانه اﻵن لتساؤل حول جدوى التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Le soutien de l'Inde aux efforts déployés par la suite par les pays africains pour réaliser leur développement économique est ancré dans notre amitié de longue date avec les peuples de l'Afrique, et notre attachement à la coopération Sud-Sud et à la cause du développement socio-économique des pays africains. UN والدعم الذي تقدمه الهند للجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لتحقيق التنمية الاقتصادية تكمن جذوره في الصداقة الطويلة اﻷمد التي تربطنا بأهل افريقيا، وفي التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب، والتزامنا أيضا بقضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية.
    Pour que les décideurs dans ces pays soient en mesure de s'engager pleinement et sans réserve en faveur de la cause du développement, tant dans de mauvaises que dans de bonnes conditions économiques que, ils doivent être convaincus que c'est la chose à faire et ils doivent savoir qu'ils ont l'appui des populations. UN ولكي يتمكن صناع القرار في تلك البلدان من الالتـزام على نحو كامل ومن دون تحفظ بقضية التنمية في الأوقات العجاف والسمان اقتصاديا، يجب أن يقتنعوا بأن ذلك هو الشيء الصحيح الواجب عمله، ويجب أن يعلموا أن شعوبهم تؤيدهم.
    Une mesure pratique importante en faveur d'une telle coopération se retrouve dans les actes finals de diverses conférences internationales, notamment la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), où sont énoncés des mesures de protection environnementale et des engagements internationaux en faveur de la cause du développement durable et d'un large accès aux technologies vertes. UN وأشار إلى أنَّ إحدى الخطوات العملية المهمة صوب ذلك التعاون متضمَّنة في الوثائق الختامية لمؤتمرات دولية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) المزمع عقده، والتي تنص على تدابير للحماية البيئية والالتزامات الدولية بقضية التنمية المستدامة والوصول الواسع النطاق للتكنولوجيات الخضراء.
    Le Secrétaire général ne fait pas avancer seulement la cause du développement, de l'éducation et de la santé, la cause de la paix ou la cause des droits de l'homme et de l'émancipation, mais ces trois causes à la fois. UN والأمين العام لا ينهض بقضية التنمية والتعليم والصحة، وبقضية السلم، وبقضية حقوق الإنسان والتمكين فحسب، بل بالقضايا الثلاث كلها.
    Si la question très complexe et très sensible du travail des enfants ne se pose pas seulement dans les pays en développement, elle n'en est pas moins étroitement liée au problème du développement. UN وعلى الرغم من أن مسألة عمل الطفل بالغة التعقيد والحساسية وليست قاصرة على البلدان النامية، فإنها ترتبط ارتباطا جوهريا بقضية التنمية.
    Notre attachement au développement est un attachement solide et sincère. UN كما أن التزام بيلاروس بقضية التنمية صادق وراسخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more