Il importe que ce traité soit prorogé immédiatement et sans conditions et que les autres États manifestent leur attachement à la cause du désarmement. | UN | ومن المهم أن يتم تمديد هذه المعاهدة على الفور وبدون شروط، وأن تبدي الدول اﻷخرى تمسكها بقضية نزع السلاح. |
Je remercie également le Secrétaire général pour sa déclaration, qui illustre son attachement profond à la cause du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وأعرب أيضا عن امتناننا للأمين العام على بيانه، الذي يتجلى فيه التزامه العميق بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cela a été pour moi un plaisir de travailler avec vous pour promouvoir la cause du désarmement multilatéral, une cause qui nous est commune. | UN | وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف. وهي قضيتنا المشتركة. |
D'autres instruments utiles qui favorisent un regain d'intérêt pour la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont les garanties négatives de sécurité. | UN | وثمة أدوات أخرى مفيدة من شأنها تجديد الاهتمام بقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، هي ضمانات الأمن السلبية. |
Cependant, cette situation rappelle aux Japonais la question du désarmement naval du Pacifique, au début du XXe siècle. | UN | بيد أن هذه المسألة بالنسبة لليابانيين تذكّر بقضية نزع السلاح البحري في المحيط الهادئ في مطلع القرن العشرين. |
Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la cause du désarmement général et complet. | UN | نجدد التزامنا بقضية نزع السلاح العام والكامل. |
Cela est particulièrement regrettable, car l'Allemagne partage sans réserve l'attachement à la cause du désarmement nucléaire qui est au cœur des deux projets de résolution. | UN | وهذا أمر مؤسف بوجه خاص، لأن ألمانيا تشارك تماماً في الالتزام بقضية نزع السلاح النووي التي تشكل لب مشروعي القرارين. |
Chaque fois, il a réaffirmé son attachement à la cause du désarmement. | UN | وفي كل مرة فعلت ذلك، كانت تؤكد مجددا أيضا التزامها بقضية نزع السلاح. |
Je tiens à réaffirmer l'attachement de mon pays à la cause du désarmement général et complet. Les progrès déjà accomplis doivent être consolidés et complé- tés aussi rapidement que possible. | UN | وأود أن أكرر اﻹعلان عن التزام بلدي بقضية نزع السلاح العام والكامل، وكذلك ضرورة توطيد التقدم الذي أحرز بالفعل وإحراز المزيد من التقدم بأسرع ما يمكن. |
Nous connaissons tous l'engagement de votre pays à la cause du désarmement général et complet ainsi que vos qualités personnelles et professionnelles. | UN | إننا ندرك جيدا التزام بلدكم بقضية نزع السلاح الشامل والكامل، ونعرف كذلك ميزاتكم الشخصية والمهنية. |
La Colombie réaffirme son attachement à la cause du désarmement général et complet. | UN | إن كولومبيا تؤكد من جديد التزامها بقضية نزع السلاح العام والشامل. |
Les efforts de la communauté internationale pour faire avancer la cause du désarmement n'ont cependant jamais été à l'abri des problèmes. | UN | إلا أن جهود المجتمع الدولي للدفع قدما بقضية نزع السلاح لم تستمر دون عثرات. |
Ils ont mené des négociations intenses et ont fait preuve de persévérance et d'attachement à la cause du désarmement nucléaire. | UN | لقد شاركت تلك الدول في مفاوضات مكثفة وأظهرت دأبا والتزاما بقضية نزع السلاح النووي. |
L'engagement de l'Inde au service de la cause du désarmement nucléaire mondial reste inchangé. | UN | إن التزام الهند بقضية نزع السلاح النووي الشامل لم يتغير. |
Un partenariat plus large est maintenant nécessaire pour faire avancer la cause du désarmement international. | UN | وتدعو الحاجة اﻵن إلى توسيع نطاق الشراكة للتقدم بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Je renouvelle l'attachement de mon pays à la cause du désarmement général et complet. | UN | وأؤكد من جديد التزام بلدي بقضية نزع السلاح العام الكامل. |
Comme dans les autres instances de désarmement, la Tunisie continuera activement son engagement à la cause du désarmement et à la construction d'un monde plus sûr. | UN | وكما فعلت تونس في محافل أخرى، فإنها ستواظب على التزامها بقضية نزع السلاح وبناء عالم أكثر أمنا. |
Il a longtemps et de manière illustre été associé à la cause du désarmement. | UN | وقد ارتبط اسمه لفترة طويلة وحيوية بقضية نزع السلاح. |
Je salue l'énergie que ces pays insufflent à l'OPANAL et leur engagement actif en faveur de la cause du désarmement nucléaire. | UN | وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي. |
La République de Corée demeure attachée à la cause du désarmement multilatéral. | UN | وما تزال جمهورية كوريا متمسكة بقضية نزع السلاح متعدد الأطراف. |
La décision de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco reflètent le ferme attachement de Cuba à la question du désarmement et méritent nos félicitations les plus chaleureuses. | UN | ويدل قرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو على التزام كوبا القوي بقضية نزع السلاح وتستحق بذلك أحر تهانئنا. |
La création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique témoigne de l'engagement des pays en développement en faveur du désarmement nucléaire mondial. | UN | السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي. |
Nous demeurons attachés à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, ainsi qu'à l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | ونبقى ملتزمين بمؤتمر نزع السلاح لكونه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن قضايا نزع السلاح، فضلا عن التزامنا بقضية نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |