"بقطاعات محددة" - Translation from Arabic to French

    • par secteur
        
    • certains secteurs
        
    • sectorielles
        
    • sectoriels
        
    • sectorielle
        
    • mesures par
        
    • secteurs spécifiques
        
    • secteurs précis
        
    • différents secteurs
        
    • secteurs particuliers
        
    • concertées
        
    • secteurs déterminés
        
    Un nombre beaucoup plus important de plans de mise en œuvre par secteur serait également nécessaire. UN ولا بد أيضاً من وجود المزيد من خطط التنفيذ الخاصة بقطاعات محددة.
    On pourrait affiner encore ce système en y incorporant une analyse approfondie supplémentaire de certains secteurs. UN وقد تشمل التحسينات المقبلة تحليلا معمقاً إضافياً يتصل بقطاعات محددة.
    Les approches et mesures sectorielles concertées pourraient aussi servir d'instruments pour les mécanismes liés ou non au marché. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Cette évaluation porte sur les aspects généraux et sectoriels de l'examen des inventaires. UN ويشمل هذا الامتحان الجوانب العامة لعملية استعراض قوائم الجرد والجوانب الخاصة بقطاعات محددة.
    3. Législation générale et sectorielle 10-14 7 UN التشريعات العامة منها والخاصة بقطاعات محددة
    D. Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées (par. 1 b) iv) du Plan d'action de Bali 120 UN دال - النُهُج القطاعيـة التعاونيـة والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة (الفقرة 1(ب)`4` مـن خطة عمل بالي) 122
    Elle offre un élément clef pour poursuivre l'élaboration de normes relatives à des secteurs spécifiques liés à l'espace marin et à son sous-sol, depuis les stocks de poissons jusqu'à la pollution. UN إنها توفر حجر الزاوية في وضع المزيد من القواعد المتعلقة بقطاعات محددة تتصل بالحيز المحيطي وباطن أرضه ابتداء من اﻷرصدة السمكية حتى التلوث.
    Elles devraient se borner à fournir les informations qui ne sont pas demandées au titre du paragraphe 48, autrement dit elles ne devraient pas fournir de données par secteur. UN وينبغي أن تقتصر هذه المعلومات على البيانات التي لم يجر تناولها في إطار الفقرة 48، الفرع زاي، أي ينبغي أن لا تشمل البيانات الخاصة بقطاعات محددة.
    Elles devraient se borner à fournir les informations qui ne sont pas demandées au titre de la section G, autrement dit elles ne devraient pas fournir de données par secteur. UN وينبغي أن تقتصر هذه المعلومات على البيانات التي لم يجر تناولها في إطار الفرع زاي، أي ينبغي ألا تشمل البيانات الخاصة بقطاعات محددة.
    ∙ Les systèmes d'alerte rapide spécifiques à certains secteurs, appliqués par l'UNICEF, la FAO et le PAM; UN ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛
    De façon générale, les Parties ont appliqué les méthodes par défaut du GIEC, mais certaines d'entre elles se sont dotées de leurs propres méthodes et coefficients d'émission pour certains secteurs précis. UN وبوجه عام، استخدمت الأطراف المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لكن البعض منها قام بوضع المنهجيات وعوامل الانبعاثات الخاصة به فيما يتعلق بقطاعات محددة.
    II. Évolution de certains secteurs 12 UN ثانياً - المنظورات المتعلقة بقطاعات محددة 13
    Études de cas sectorielles UN دراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة
    Un des futurs objectifs de l'Initiative sera l'élaboration de directives sectorielles. UN وسيكون وضع مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة مجالاً للتركيز في المستقبل.
    Les groupes de travail sectoriels chargés des questions de défense et de police se sont également réunis afin de coordonner le renforcement des capacités. UN واجتمعت أيضا أفرقة عاملة ذات صلة بقطاعات محددة معنية بالدفاع والشرطة من أجل تنسيق بناء القدرات.
    3. Législation générale et sectorielle UN ٣ - التشريعات العامة منها والخاصة بقطاعات محددة
    III. D. Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées UN ثالثاً - دال- النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة*
    Outre les examens régionaux, le Comité a également étudié les programmes globaux et les partenariats du HCR couvrant des accords opérationnels avec des institutions des Nations Unies ainsi que des initiatives afférant à des secteurs spécifiques. UN وإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمية، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية التي تشمل الاتفاقات التنفيذية المبرمة مع وكالات الأمم المتحدة والمبادرات المتعلقة بقطاعات محددة.
    B. Échanges d'informations sur des secteurs précis 40−87 13 UN باء - تقاسم المعلومات المتعلقة بقطاعات محددة 40-87 15
    Les renseignements présentés ici sont répartis en fonction de deux périodes d'activité, l'une consacrée au recensement des questions de cadrage et à l'échange d'informations sur ces questions, l'autre à l'échange d'informations sur différents secteurs. UN وتُصنف المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفقاً لفترتين من العمل هما: تحديد مسائل وضع الأطر وتقاسم المعلومات بشأنها، وتبادل معلومات تتعلق بقطاعات محددة.
    La plupart des Parties ont employé les méthodes par défaut du GIEC mais certaines d'entre elles ont mis au point leurs propres méthodologies et coefficients d'émission pour des secteurs particuliers. UN وبصورة عامة، فإن الأطراف قد استخدمت المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي ولكن بعضها قد وضع منهجياته وعوامل الانبعاثات الخاصة به فيما يتعلق بقطاعات محددة.
    87. Ainsi qu'il est indiqué dans la section cidessus sur l'accréditation, deux entités opérationnelles ont été accréditées pour exercer des fonctions de vérification/certification dans des secteurs déterminés, ce qui leur permet de soumettre des demandes de délivrance d'URCE. UN 87- كما يرد في الفرع المتعلق بالاعتماد أعلاه، اعتُمد كيانان تشغيليان لأداء مهام التحقق/المصادقة المتعلقة بقطاعات محددة والتي تسمح لهما تقديم طلبات لإصدار وحداتٍ تخفيض معتمد للانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more