Je compte trois taches de sang, deux victimes, un couteau. | Open Subtitles | اذا احصيت ثلاث بقع دم ,وضحيتين ,وسكينة واحدة |
Dans un vrai week-end, le vrai Ted porte un Jeans et un sweat avec des taches d'eau de javel. | Open Subtitles | في عطل نهاية الاسبوع تيد الحقيقي يلبس زوج من الجنز و كنزه رياضية عليها بقع |
Les taches de sang apparaissent approximativement tous les 35 cm. | Open Subtitles | تظهر بقع الدم بعد كلّ 35 سنتيمتراً تقريباً |
Une tache de sang reste. Tu peux pas t'en débarrasser. | Open Subtitles | تبقى بقع الدماء على المعطف لا يمكنك إزالتها. |
Les éventuelles traces de sang vireront au bleu vert au contact du Luminol. - Rien. | Open Subtitles | أية بقع دم سوف تضيء أخضراً مائلاً للزرقة عندما يحتك بها اللومينول |
Vous verrez des tâches noires dans les jours qui viennent. | Open Subtitles | سوفَ ترى بقع سوداء في الأيام القليلة المقبلة |
Il y aurait des éclaboussures de sang avec des points de convergence incohérents. | Open Subtitles | كان سيكون هناك تفكك أكثر لنقطة تلاقي بقع الدم |
Ensuite, vous fermez les yeux, et il est noir, puis taches fluorescentes vertes pop-up ... | Open Subtitles | ثم تغمض عينيك, فإن سواداً ما ومن ثم بقع خضراء مضيئة ستظهر.. |
Il y a des taches de sang sur la semelle, là. | Open Subtitles | حسنُ، هناك بقع الدم في باطن الحذاء ، هُنا |
Peut-on établir si c'était un accident ou une lésion faite délibérément pour justifier les taches ? | Open Subtitles | أيوجد ما يبين أنه كان حادثا أم فعل بتعمد لتبرير وجود بقع الدم |
J'ai trouvé des petites taches au niveau des cassures des os. | Open Subtitles | لقد وجدت هذه بقع على حواف ممزقة من العظام |
Les taches autour indiquent que le suspect s'est dirigé par là. | Open Subtitles | بقع تابعة تقترح أيضاً أن المشتبه تحرك بهذا الإتجاه |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère HIP de couleur grise frappé de taches sombres qui survolait Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية طراز HIP عليها بقع داكنة تحلق فوق فيتيز. |
Après le départ des hommes du STF, les membres de la famille ont trouvé des taches de sang sur la pelouse devant la maison. | UN | وبعد مغادرة الضباط المكان لاحظ أفراد الأسرة وجود بقع من الدم على العشب خارج المنزل. |
Après un examen approfondi, tu as remarqué une tache de sang sur l'extérieur du gant. | Open Subtitles | عند الفحص العميق وجدت ما يبدوا بأنه بقع دم على الطبقة الخارجية |
J'ai grimpé les escaliers et j'ai vu une tache sur la rampe. | Open Subtitles | أو بقع صغيرة كنت صاعد ورأيت على السلالم , بقعة دماء كبيرة على الـ درابزين |
On a trouvé des traces de peinture et de mordant pour bois, mais ce sont des produits qu'on trouve partout. | Open Subtitles | توجد آثار للطلاء و بقع خشبية و لكن غالبا امور شائعة تتواجد في اي متجر للخردة |
Des tâches nécrotiques ont été observées sur les feuilles de plusieurs espèces de cucurbitacées à des concentrations allant de 0,035 à 0,14 %. | UN | وجدت بقع ميتة على أوراق العديد من أنواع الخيار عند تركيز يتراوح من 0.035 إلى 0.14٪. |
Les éclaboussures de soda indiquent qu'elle jouait encore sur une guitare imaginaire avant d'être envoyée dans une super ferme dans les terres. | Open Subtitles | حسنٌ، بقع الصودا تبين أنها كانت تعزف على الغيتار الوهمي قبل أن تُرسَل إلى مزرعة رائعة بالمدينة. |
Pour beaucoup, les Iles Marshall ne sont peut-être rien d'autre que des points minuscules sur une carte géographique. | UN | وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة. |
53. En Côte d'Ivoire, le cannabis est cultivé dans plusieurs régions du pays sur de petites parcelles ou dissimulé dans les cultures marchandes licites. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
À voir l'éclaboussure de sang, quelqu'un a été frappé là, puis est tombé à terre. | Open Subtitles | بالنظر الى بقع الدم شخص ما قد ضرب هنا ثم أسقط أرضاً |
Le pelage tout doré et par endroits violet. | Open Subtitles | و كانت ذهبية الجسد ، ذات بقع أرجوانية |
L'intégration de quelques zones plantées dans les îlots de reverdissement est nécessaire pour enrichir la diversité biologique au-delà de ce qu'autoriseraient les simples processus de réensemencement naturel. | UN | ويلزم إدخال بعض المناطق المغروسة في بقع إعادة الغطاء النباتي وذلك لزيادة التنوع الإحيائي على نحو أكبر مما قد يكون عليه لو استخدمت فقط عمليات إعادة الزرع الطبيعية. |
Dirk a dit qu'il y avait une compagnie qui travaillait sur une technologie pour éviter les déversements de pétrole en utilisant des nanobots mangeurs d'hydrocarbure. | Open Subtitles | قال ديرك بأن هناك شركة تعمل على تقنية لتنظيف بقع النفط باستخدام روبوتات دقيقة لازالة الهيدروكربونات |
Comme celles utilisées pour nettoyer les marées noires. | Open Subtitles | ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات |
Ils trouvèrent un coton ouaté à capuche et un jean taché du sang de la victime. | Open Subtitles | وجدوا هناك كِنْزَةَ فضفاضة وجينز عليها بقع دم الضحية |
Un quart environ des îlots de reverdissement semblent se trouver dans de telles zones. | UN | ويظهر أن حوالي ربع بقع إعادة الغطاء النباتي تقع في هذه المناطق. |