"بقمع تمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • la répression du financement du terrorisme
        
    • la lutte contre le financement du terrorisme
        
    :: Veuillez indiquer où en est le processus de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. UN :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب.
    En République de Bulgarie, la législation en vigueur concernant la répression du financement du terrorisme comprend les instruments suivants : UN تتألف التشريعات الفعالة المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في جمهورية بلغاريا من القوانين التالية:
    Le Gouvernement angolais a accordé une attention particulière à toutes les préoccupations énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1373; il réitère sa volonté de contribuer à la répression du financement du terrorisme et à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وكُرس اهتمام خاص لجميع الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار 1373؛ وفي غضون ذلك، فإن حكومة جمهورية أنغولا تؤكد من جديد التزامها بقمع تمويل الإرهاب ومحاربة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Six déclarations d'activité suspecte ont été soumises à la Cellule de renseignement financier dans le cadre de la répression du financement du terrorisme. UN تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    Le fait que les deux textes de loi attribuent des compétences aux services de renseignements financiers est un gage d'efficacité maximale dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتكفل الصلة بين اختصاصات وكالة الاستخبارات المالية بموجب القوانين حدا أقصى من الكفاءة فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    De ce point de vue, l'adoption de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la convention pour la répression du financement du terrorisme constituerait un pas opportun dans cette direction. UN ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه.
    La Commission est consciente que la communauté internationale attend et demande que la législation nationale soit dûment mise en conformité avec les prescriptions des conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme, en particulier celles de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واللجنة تدرك إدراكا كاملا التوقعات والمطالب الـدولية بأن تمتثل تشريعاتها المحلية للمتطلبات التي وضعتها الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبوجه خاص الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب.
    Les dispositions du Code de réglementation de la pratique bancaire qui ont trait à la répression du financement du terrorisme sont les suivantes : UN ثالثا - النصوص ذات العلاقة بقمع تمويل الإرهاب في قانون تنظيم العمل المصرفي هي:
    Décrivez en détail les dispositions de la loi de la République du Tadjikistan sur la lutte contre le terrorisme, en particulier celles qui ont trait à la répression du financement du terrorisme et les travaux en cours portant sur l'adoption et la mise en application d'autres lois ayant le même objet. UN يرجى تقديم بيان تفصيلي عن أحكام قانون جمهورية طاجيكستان المتعلق بمكافحة الإرهاب المتصلة تحديدا بقمع تمويل الإرهاب وعن التقدم المحرز في ســَن وتنفيذ قوانين أخرى لهذا الغرض.
    Madagascar a signé le 2 octobre 2001 la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وقَّعت مدغشقر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب.
    Structures en charge de la répression du financement du terrorisme UN ثالثا - الهيئة المعنية بقمع تمويل الإرهاب
    Dans les cas où les renseignements et éléments d'information sollicités entrent dans le cadre de la coopération entre services de police judiciaire chargés de la répression du financement du terrorisme et de la grande criminalité transnationale organisée, les services compétents traitent directement ou par l'intermédiaire d'Interpol aux fins du suivi de la procédure dans sa forme judiciaire. UN وفي الحالات التي تكون فيها الاستخبارات والمعلومات المطلوبة مندرجة في إطار التعاون بين دوائر الشرطة القضائية المكلفة بقمع تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتصرف الدوائر المختصة إما بشكل مباشر أو عن طريق الإنتربول قصد متابعة الإجراءات في شكلها القضائي.
    Dans le cadre de la procédure habituelle d'examen des traités multilatéraux, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été approuvée par la Chambre basse du Congrès national en février 2005. UN وبموجب الإجراء المعتاد للنظر في المعاهدات المتعددة الأطراف، أقر مجلس النواب في الكونغرس الوطني في شباط/فبراير 2005 اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع تمويل الإرهاب.
    :: Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999). UN :: الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب (اتفاقية تمويل الإرهاب).
    La loi de 2002 relative à la répression du financement du terrorisme, qui est entrée en vigueur, prévoit des peines plus sévères sanctionnant la détention ou le contrôle d'avoirs terroristes, et n'exclut pas la possibilité pour un État tiers de demander à l'Australie de geler des fonds et des avoirs détenus par des individus ou des entités terroristes. UN وينـص قانون عام 2002 المتعلق بقمع تمويل الإرهاب الذي سيدخل حيز النفاذ قريبا على إنزال عقوبات أكثر شدة في حال الاحتفاظ بأصول إرهابية أو التحكم بها، ولا يحول دون إمكانية أن تطلب دولة أخرى من أستراليا تجميد أموال وأصول يحتفظ بها أفراد إرهابيون وكيانات إرهابية.
    :: Une description succincte des recommandations relatives à la répression du financement du terrorisme qui sont énoncées dans le rapport établi par le Groupe de travail national chargé de la répression du terrorisme : UN :: بيان بالتوصيات المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب الواردة في التقرير الوطني المتعلق بالإرهاب الذي أعده الفريق العامل الوطني المعني بمكافحة الإرهاب، مع إشارة خاصة إلى الأحكام التشريعية والإجراءات الإدارية الموصى بها للأغراض التالية:
    Le 10 décembre 2001, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position et un règlement communs portant application des dispositions de la résolution 1373 (2001) sur la répression du financement du terrorisme. UN 9 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أقر الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا ووافق على أنظمة تتعلق بتنفيذ الحكم الوارد في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    De même, les mesures destinées à réprimer la collecte de fonds en faveur d'activités terroristes ont fait l'objet de l'ordonnance souveraine No 15.320 sur la répression du financement du terrorisme [cf. réponse apportée au paragraphe 1, al. b)]. UN وكانت التدابير الرامية إلى قمع جمع الأموال من أجل القيام بأنشطة إرهابية موضوع المرسوم الأميري رقم 15-320 المتعلق بقمع تمويل الإرهاب (انظر الإجابة على سؤال الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1).
    Ont ainsi été publiées au Journal de Monaco (Journal officiel) du 12 avril 2002 les deux ordonnances souveraines relatives respectivement à la répression du financement du terrorisme (annexe No 1) et aux procédures de gel de fonds aux fins de lutte contre le terrorisme (annexe No 2). UN ففي جريدة موناكو (الجريدة الرسمية) الصادرة في 12 نيسان/أبريل 2002، نُشر الأمران الساميان المتعلقان بقمع تمويل الإرهاب (المرفق 1) وإجراءات تجميد الأموال في إطار مكافحة الإرهاب (المرفق 2).
    Au titre de l'article 12 dudit décret, le Ministre des finances peut édicter des directives à l'intention de toute institution financière, afin d'exécuter toute obligation contraignante pour le Brunéi Darussalam, ou de faciliter son exécution, en vertu d'une décision du Conseil de sécurité des Nations Unies en ce qui concerne la répression du financement du terrorisme. UN وبموجب المادة 12 من ذلك الأمر، يجوز لوزير المالية أن يصدر توجيهات لأي من المؤسسات المالية " من أجل تأدية أو تيسير تأدية أي واجب ملزم لبروني دار السلام " بموجب قرار لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في ما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    De façon générale, il convient de noter qu'en Azerbaïdjan, les principes internationaux pertinents établis dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme sont observés aussi bien dans les procédures relatives à l'élaboration et à l'amélioration de la législation bancaire en vigueur que dans celles qui ont trait à son application concrète. UN من الجدير بالملاحظة عموما أن المبادئ الدولية ذات الصلة المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب قد طبقت في أذربيجان على عملية إعداد وتحسين التشريعات المصرفية القائمة وعملية التطبيق العملي لها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more