"بقوات عسكرية وقوات شرطة" - Translation from Arabic to French

    • contingents et de forces de police
        
    • effectifs militaires ou de police
        
    • contingents et d'effectifs de police
        
    • des contingents et des effectifs de police
        
    • effectifs militaires et de forces de police
        
    • effectifs militaires et de police
        
    • des contingents ou des éléments de police
        
    • fournissent des effectifs
        
    Les participants ont par ailleurs été nombreux à insister sur la nécessité d'instaurer une conception commune entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تكوين فهم مشترك بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    H. Amélioration de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les autres parties prenantes UN حاء - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين
    Le Groupe de travail a également recommandé que les examens triennaux ultérieurs prennent la forme d'une révision générale fondée sur les données communiquées ou choisies pas les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تكون الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات في المستقبل في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    Dans la même résolution, le Conseil me prie également de lui faire rapport, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution. UN وطلب مني المجلس في القرار نفسه أن أقدم تقريرا إليه وإلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في غضون 90 يوما من اتخاذ القرار.
    Avant le débat, le 14 mars, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à la MINUSTAH. UN وقبل المناقشة، وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Conseil s'est employé ces six derniers mois à améliorer sa concertation avec le Secrétariat et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police au sujet du contrôle collectif des opérations de maintien de la paix, afin de mettre en place les pratiques suivantes : UN " وقد سعى مجلس الأمن في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام، وإلى تطوير الممارسات التالية:
    Nous appuyons également des consultations renforcées et plus systématiques entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat sur les mandats et opérations de maintien de la paix, des contacts qui, dans une large mesure, pourraient être facilités par l'engagement actif du groupe de travail du Conseil. UN ونؤيد كذلك عملية مشاورات مكثفة وأكثر انتظاماً تشمل مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة بشأن ولايات وعمليات حفظ السلام، على أن يتم تيسيرها بشكل كبير من خلال المشاركة الفعالة للفريق العامل التابع للمجلس.
    Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou des éléments de police peuvent prendre, en toute connaissance de cause, les décisions relatives au maintien de la paix. UN قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Il faudrait en outre introduire des mesures concrètes à l'appui de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    Les membres du Groupe de travail ont convenu de commencer leur examen approfondi de la question du renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les autres parties prenantes en octobre 2009. UN 18 - واتفق أعضاء الفريق العامل على بدء بحث معمق لمسألة تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين اعتبارا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    - Consultation avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les pays bailleurs de fonds et prise en compte de leurs vues pour combler les lacunes et favoriser une conception commune en échangeant des informations UN - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والمساهمة بالأموال وتلبية احتياجاتها من أجل سد الثغرات وتعزيز الفهم المشترك من خلال المناقشة وتبادل المعلومات
    - Organiser un débat plus efficace et concret grâce au mécanisme mis en place entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat UN - زيادة فعالية المناقشات وجدواها من خلال الآلية القائمة للتفاعل فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة
    Depuis janvier 2009, le Groupe de travail a tenu cinq réunions, avec la participation des principaux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, pays bailleurs de fonds et autres parties prenantes, y compris des organisations régionales. UN 3 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، عقد الفريق العامل خمسة اجتماعات شاركت فيها البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والبلدان الرئيسية المساهمة بالأموال وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
    Le Comité spécial réitère sa requête concernant la mise au point d'un mécanisme efficace permettant d'analyser régulièrement les risques dans les missions de maintien de la paix et au Siège, et l'échange périodique des informations pertinentes avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN 36 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها المتعلق بإنشاء آلية فعالة لإجراء تحليلات دورية للمخاطر في بعثات حفظ السلام وفي المقر، وتبادل المعلومات الهامة بانتظام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    Il prend note du récent rapport du Secrétaire général sur la réorganisation du Bureau des affaires militaires (A/64/572 et Corr.1) et souligne la nécessité d'une participation élargie des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police à la planification et au suivi des missions auprès desquelles ils ont déployé des hommes. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقرير الأمين العام الأخير عن إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية (A/64/572 و Corr.1) وتشدد على ضرورة زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في التخطيط المبكر للبعثات التي ينشرون فيها وفي رصدها.
    Le Comité consultatif se félicite des économies et des gains d'efficacité que le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a réalisés pour l'Organisation, ainsi que de l'amélioration de la qualité des services fournis aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN 239 - وترحب اللجنة الاستشارية بالوفورات وأوجه الكفاءة التي حققها المركز للمنظمة، وكذلك التحسينات في جودة الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    La communauté internationale devrait continuer à remercier les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à l'AMISOM pour leur contribution à la paix, à la sécurité et à la stabilité en Somalie, ainsi qu'aux pays membres de l'IGAD pour leur engagement permanent. UN ٣٤ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الإعراب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي لمشاركتها المستمرة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في الصومال، ولبلدان الهيئة الحكومية الدولية لجهودها المتواصلة.
    À ce sujet, il accueille avec satisfaction le rapport périodique du Groupe de travail du Conseil sur les opérations de maintien de la paix (S/2009/398) et invite ce dernier à continuer d'examiner la question de la coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et d'autres partenaires. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتقرير المؤقت للفريق العامل التابع لمجلس الأمن (S/2009/398)، ويشجعه على معالجة مسألة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة مواصلة، وغيرها من أصحاب المصلحة.
    En raison des problèmes de transport évoqués aux paragraphes 15 à 20, atteindre ces objectifs de déploiement suppose que les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police communiquent d'urgence au Département des opérations de maintien de la paix les listes de matériel qu'il faudra transporter jusqu'à la zone de la mission. UN 25 - وبالنظر إلى صعوبات النقل المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 20، فإن بلوغ أهداف الانتشار يتطلب من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة أن توافي إدارة عمليات حفظ السلام عاجلا بقوائم المعدات التي يتعين نقلها إلى منطقة العملية المختلطة.
    Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou des éléments de police peuvent prendre, en toute connaissance de cause, les décisions relatives au maintien de la paix UN قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Il sait que, grâce à leur expérience et leurs compétences spécialisées, les pays qui fournissent des effectifs peuvent apporter un concours précieux pour assurer l'efficacité de la planification, de la prise de décisions et du déploiement des opérations de maintien de la paix. UN ويقر بأنه يمكن للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة بما لها من خبرة ودراية، أن تسهم بصورة كبيرة في التخطيط لعمليات حفظ السلام، وفي صنع القرارات بشأنها، ونشرها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more