"بقيادة إدارة" - Translation from Arabic to French

    • dirigée par le Département
        
    • dirigées par le Département
        
    • sous la direction du Département
        
    • dirigé par le Département
        
    • mené par le Ministère
        
    • conduite par le Département
        
    • sous l'égide du Département
        
    • sous la conduite du Département
        
    • sous la supervision du Département
        
    819. La dernière mission dirigée par le Département des affaires humanitaires s'est rendue au Tadjikistan en octobre 1994. UN ٩١٨ - وقد أُوفدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ آخر بعثة بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى ذلك البلد.
    Ces tâches ont été analysées par l'équipe d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui s'est rendue en République démocratique du Congo en mars. UN وقيّم هذه المهام فريق التقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام الذي زار جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/ مارس.
    Les travaux du Département de l'information avec les missions de paix dirigées par le Département des affaires politiques se sont également multipliés. UN 22 - وقد ازدادت أيضا الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام مع بعثات السلام بقيادة إدارة الشؤون السياسية.
    Équipe chargée de la page d'accueil de l'ONU, sous la direction du Département de l'information UN صفحة استقبال اﻷمم المتحدة، بقيادة إدارة شؤون اﻹعلام
    Le Forum a été organisé dans le cadre d'un partenariat à l'échelle du système des Nations Unies, dirigé par le Département des affaires économiques et sociales. UN 31 - وعُقد المنتدى بوصفه جزءا من الشراكة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بقيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, a pour but de résoudre l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. UN ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة.
    Une mission d'évaluation technique détaillée, conduite par le Département des opérations de maintien de la paix, se rendra au Libéria après la prise de fonctions du prochain gouvernement pour élaborer des propositions détaillées concernant les prochaines phases de retrait de la Mission, s'agissant notamment des nouvelles réductions de la composante militaire. UN وستوفد إلى ليبريا بعثة تقييم تقني شامل، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، بعد تولي الحكومة القادمة مهامها، من أجل تقديم مقترحات مفصلة بالنسبة للمراحل اللاحقة لتخفيض قوام البعثة، بما في ذلك مواصلة تخفيض العنصر العسكري.
    Un comité national/groupe spécial a été créé pour étudier la Convention, sous l'égide du Département du développement communautaire qui coordonne les études sur la possibilité de ratifier la Convention dans un avenir proche. UN وأنشئت لجنة وطنية/فرقة عمل للإشراف على تنفيذ الاتفاقية، بقيادة إدارة التنمية المجتمعية التي تنسق أيضاً النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Fourniture d'une assistance technique ayant pris les formes suivantes : établissement d'avis de vacance de poste, envoi de notes verbales aux missions permanentes et sélection des candidatures, dans le cadre de la constitution de la commission d'enquête sur l'attentat ayant coûté la vie à Rafik Hariri, dirigée par le Département des affaires politiques UN تقديم المساعدة التقنية بوضع إعلانات الشواغر، وإرسال المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة وتصفية الطلبات للتعيين في لجنة التحقيق في اغتيال الحريري بقيادة إدارة الشؤون السياسية
    Près de 123 000 personnes sont déployées auprès de 14 opérations et d'une mission politique spéciale dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui dispose pour les appuyer d'un budget annuel de l'ordre de 7,6 milliards de dollars. UN وهناك الآن قرابة 000 123 من الأفراد الميدانيين المنتشرين في إطار 14 عملية لحفظ السلام إلى جانب بعثة سياسية خاصة واحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، بميزانية دعم سنوية تناهز 7.6 بلايين دولار.
    Les modalités d'appui du Bureau d'appui commun de Koweït, qui occupe les mêmes locaux que la MANUI, ont fait l'objet d'un examen mené par une équipe dirigée par le Département de l'appui aux missions. UN 33 - واستعرض فريق بقيادة إدارة الدعم الميداني ترتيبات الدعم في مكتب الدعم المشتركة في الكويت.
    Toutefois, il faudra dépêcher au Libéria une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix avant la fin du mandat actuel pour établir avec plus de précisions les modalités de la prochaine phase de réduction des effectifs de la Mission et du retrait de la Mission à terme. UN غير أنه يلزم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، إيفاد بعثة تقييم تقني شامل بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام لكي تضع تفاصيل أكثر دقة بشأن المرحلة القادمة من تصفية بعثة الأمم المتحدة، وسحبها في نهاية المطاف.
    Selon la mission d'information dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, la sécurité reste précaire dans l'ensemble du pays même si la situation varie beaucoup d'une région à l'autre, le nord étant relativement plus stable que le sud et le centre de la Somalie. UN 18 - في التقييم الذي أجرته بعثة تقصي الحقائق بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، لا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة في جميع أنحاء البلاد، بالرغم من وجود تباينات كبيرة فيها تختلف من إقليم لآخر، حيث يشهد الشمال استقرارا أكبر نسبيا من جنوب الصومال ووسطه.
    Une équipe interorganisations dirigée par le Département des affaires politiques a procédé à une évaluation stratégique en vue d'élaborer une stratégie cohérente pour la Somalie à l'échelle du système des Nations Unies. UN 31 - أجرى فريق مشترك بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون السياسية تقييما استراتيجيا بهدف وضع استراتيجية متسقة للأمم المتحدة بشأن الصومال.
    Actuellement, environ 117 000 membres du personnel sont en poste dans 15 opérations de maintien de la paix et une mission politique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN 2 - ويعمل نحو 000 117 فرد في الوقت الحالي في 15 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية واحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique à ces 18 missions, ainsi qu'à 16 missions politiques dirigées par le Département des affaires politiques. UN وتوفر إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي لـ 16 بعثة سياسية بقيادة إدارة الشؤون السياسية، بالإضافة إلى البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام البالغ عددها 18 بعثة.
    Ces opérations sur le terrain dirigées par le Département des affaires politiques fournissent des analyses politiques et une plate-forme pour la diplomatie préventive et d'autres activités dans toute une gamme de disciplines. UN وهذه العمليات الميدانية بقيادة إدارة الشؤون السياسية تقدِّم تحليلا سياسيا ومنهاجا للدبلوماسية الوقائية وأنشطة أخرى عبر مجموعة من الاختصاصات.
    Le nombre des opérations des Nations Unies menées sous la direction du Département des opérations de maintien de la paix a connu un pic en 2009. Cette année-là, ce sont en effet 17 opérations de maintien de la paix et une mission politique spéciale qui étaient à l'œuvre dans le monde. UN وبلغت عمليات الأمم المتحدة بقيادة إدارة حفظ السلام أوجها في عام 2009، حيث وصلت العمليات المنتشرة في العالم إلى 17 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة واحدة.
    La création en 2003 du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies sous la direction du Département de l'information a marqué un pas important vers l'application d'une conception plus globale des principes et de l'organisation de la Bibliothèque. UN وكان إنشاء اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة الموحّدة لمكتبات الأمم المتحدة في عام 2003 بقيادة إدارة شؤون الإعلام خطوة كبيرة تجاه تنفيذ سياسة وتنظيم أكثر شمولا لمكتبات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur la prévention et le règlement des conflits, dirigé par le Département des affaires politiques, s'emploie à intégrer les objectifs de lutte antiterroriste dans l'action à long terme entreprise par le système des Nations Unies en matière de prévention et de règlement des conflits. UN 13 - ويبذل الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بقيادة إدارة الشؤون السياسية، جهودا لإدماج أهداف مكافحة الإرهاب في الأعمال الطويلة الأجل التي تقوم بها كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, vise à mettre fin à l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. UN وهذه عملية استشارية للحكومة بأكملها بقيادة إدارة الهجرة والمواطنة ترمي إلى حل إنذار القائمة بفحص البيانات المتوفرة بشأن كل من صاحب الطلب والأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة.
    À la demande du Gouvernement kényen, du 28 juillet au 4 août 2001, le Centre ainsi que d'autres organismes des Nations Unies ont apporté une assistance technique et opérationnelle dans la réalisation d'une mission d'enquête conduite par le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN 11 - وبناء على طلب حكومة كينيا، قام المركز مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتوفير الدعم الفني والتقني من 28 تموز/يوليه إلى 4 آب/ أغسطس 2001، لإجراء بعثة لتقصي الحقائق بقيادة إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Depuis 2010, quatre nouvelles missions dirigées par le Département de maintien de la paix ont été déployées, au Soudan du Sud, dans la zone d'Abyei, en Syrie et au Mali; en outre, deux missions politiques spéciales de grande ampleur se déroulent en Libye et en Somalie, sous l'égide du Département des affaires politiques. UN 55 - ومنذ عام 2010، أُعلن عن بدء أربع بعثات جديدة لحفظ السلام بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، في جنوب السودان، ومنطقة أبيي، وسوريا، ومالي، وكذلك بعثتين سياسيتَين خاصتين كبيرتَين في ليبيا والصومال بقيادة إدارة الشؤون السياسية.
    Le cycle du programme a été mené à bien, sous la conduite du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département de la gestion. UN وأضاف أن الدورة البرنامجية اكتملت بقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Comité chargé d'enquêter sur les conditions de cet incident a commencé ses travaux, sous la supervision du Département de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine. UN وقد بدأ مجلس التحقيق في الحادث أعماله، بقيادة إدارة الطيران المدني في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more