"بقيادة السفير" - Translation from Arabic to French

    • conduite par l'Ambassadeur
        
    • sous la direction de l'Ambassadeur
        
    • dirigée par l'Ambassadeur
        
    • conduite par Sir
        
    < < conduite par l'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert (France) UN " بقيادة السفير جان - موريس ريبير (فرنسا)
    La Mission permanente mexicaine à Genève, conduite par l'Ambassadeur Juan José Gomez Camacho a joué un rôle actif dans les négociations et dans la mise au point d'un nouveau cadre de discussion avec les gouvernements, les représentants de la société civile et les organisations internationales. UN وقد قامت البعثة الدائمة للمكسيك في جنيف، بقيادة السفير خوان خوزية غوميز كامتشو، بدور فعال في التفاوض وفي وضع إطار مفاهيمي جديد للمناقشة مع ممثلة الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Mission conduite par l'Ambassadeur Baso Sangqu (Afrique du Sud) UN بقيادة السفير باسو سانغكو (جنوب أفريقيا)
    Le Secrétaire d'État Albright et le Ministre des affaires étrangères Ivanov ont déclaré qu'ils étaient résolument engagés à ce que la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au Kosovo fonctionne sans entrave sous la direction de l'Ambassadeur William Walker. UN وأعربت وزيرة الخارجية أولبرايت ووزير الخارجية ايفانوف عن كامل التزامهما بكفالة أداء بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمهامها بقيادة السفير ويليم ووكر دونما عائق.
    Dans le même esprit, nous avons continué à coopérer étroitement avec l'ONU par le biais du Département des affaires de désarmement, maintenant fermement établi sous la direction de l'Ambassadeur Nobuyasu Abe. UN ومن نفس المنطلق، نواصل تعاوننا المستمر عن كثب مع الأمم المتحدة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح، التي رسخت أقدامها الآن بقيادة السفير نوبوياسو آبي.
    Ma délégation voudrait féliciter la mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن وفد بلدي يود أن يهنئ البعثة الخاصة، بقيادة السفير محمود المستيري.
    conduite par Sir Emyr Jones Parry, Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et M. Dumisani Kumalo, Ambassadeur de l'Afrique du Sud UN بقيادة السفير إمير جونز باري (المملكة المتحدة) والسفير دوميساني كومالو (جنوب أفريقيا)
    < < conduite par l'Ambassadeur Dumisani Kumalo (Afrique du Sud) et l'Ambassadeur John Sawers (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) UN " بقيادة السفير دوميساني كومالو (جنوب أفريقيا) والسفير جون ساورز (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)
    < < conduite par l'Ambassadeur Michel Kafando (Burkina Faso) UN " بقيادة السفير ميشيل كافاندو (بوركينا فاسو)
    conduite par l'Ambassadeur Dumisani Kumalo (Afrique du Sud) et l'Ambassadeur John Sawers (Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN بقيادة السفير دوميساني كومالو (جنوب أفريقيا) والسفير جون ساورز (المملكة المتحدة)
    conduite par l'Ambassadeur Michel Kafando (Burkina Faso) UN بقيادة السفير ميشيل كافاندو (بوركينا فاسو)
    conduite par l'Ambassadeur Dumisani Kumalo (Afrique du Sud) et l'Ambassadeur John Sawers (Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN بقيادة السفير دوميساني كومالو (جنوب أفريقيا) والسفير جون ساورز (المملكة المتحدة)
    conduite par l'Ambassadeur Michel Kafando (Burkina Faso) UN بقيادة السفير ميشيل كافاندو (بوركينا فاسو)
    Le Conseil a prouvé son efficacité concernant la question du terrorisme, grâce au travail remarquable accompli par le Comité contre le terrorisme, sous la direction de l'Ambassadeur Jeremy Greenstock du Royaume-Uni. UN وقد أثبت المجلس فعاليته بالنسبة لمسألة الإرهاب من خلال العمل الممتاز الذي قامت به لجنة مكافحة الإرهاب، بقيادة السفير جيريمي غرينستوك، سفير المملكة المتحدة.
    Ma délégation tient également à rendre hommage au rôle joué par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, sous la direction de l'Ambassadeur Ka du Sénégal, et à féliciter tous les membres de son Bureau pour leurs efforts inlassables et leur contribution à la cause du peuple palestinien. UN ويود وفدي أيضا أن يثني على دور اللجنـــة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بقيادة السفير كا، ممثل السنغال، وعلى هيئة مكتب اللجنة للجهود الدؤوبة وﻹسهامها في قضية الشعب الفلسطيني.
    Nous apprécions en particulier la manière dont l'intérêt des membres de la Conférence pour les différents points de l'ordre du jour a été reflété et qui confirme la sage décision prise par les six Présidents sous la direction de l'Ambassadeur Rapacki d'établir un calendrier de débats thématiques structurés sur la base de l'ordre du jour. UN فنحن نقدر بوجه خاص الطريقة التي جرى بها مراعاة مصالح أعضاء المؤتمر في جميع بنود جدول الأعمال، وهو ما يؤكد على حكمة القرار الذي اتخذه الرؤساء الستة بقيادة السفير راباسكي بوضع جدول زمني للمناقشات المنظمة والموضوعية استناداً إلى تلك الوثيقة.
    En outre, le Conseil a entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, et, en séance publique, un compte rendu détaillé de sa propre mission de juin 2004 en Afrique de l'Ouest sous la direction de l'Ambassadeur Emyr Jones Parry. UN وإضافة إلى ذلك، أحيط المجلس علما بأنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، واستمع في جلسة علنية لإحاطة شاملة بشأن البعثة التي أوفدت إلى غرب أفريقيا بقيادة السفير السير إمير جونز باري.
    Le Kazakhstan est fermement décidé à prêter son appui aux activités du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, dont il salue le travail sous la direction de l'Ambassadeur Johan Verbeke. UN وكازاخستان ملتزمة التزاما كاملا بدعم أنشطة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان، وتشيد بعمل اللجنة بقيادة السفير يوهان فيربيكي.
    Le Gouvernement zambien a par ailleurs applaudi à l'initiative prise par l'Organisation des Nations Unies d'envoyer une mission de vérification en avril 1998, sous la direction de l'Ambassadeur Njuguna Mahugu, du Kenya, qui était alors Président du Comité du Conseil de sécurité chargé de l'application des sanctions contre l'UNITA. UN ورحبت حكومـة زامبيا أيضا ترحيبـا حـارا بمبادرة اﻷمـم المتحـدة إلى إيفـاد بعثـة للتحقق في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بقيادة السفير نجوغونا ماهوغو من كينيا، الذي كان عندئذ رئيس لجنة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المعنية بالجزاءات المفروضة على اتحاد يونيتا.
    Sur une note personnelle, je voudrais remercier la Mission permanente du Honduras auprès de l'Organisation des Nations Unies, dirigée par l'Ambassadeur Jorge Reina d'Idiaquez, pour l'appui qu'elle m'a fourni dans l'exécution de mes fonctions de Président. UN وأود، بشكل شخصي، أن أشكر البعثة الدائمة لهندوراس لدى الأمم المتحدة، بقيادة السفير خورخي ريينا إدياكيث، على الدعم الذي قدمته لي لدى اضطلاعي بمهامي بصفتي رئيسا.
    dirigée par l'Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, S. E. M. Mark Lyall Grant, et l'Ambassadeur d'Afrique du Sud, UN بقيادة السفير مارك ليال غرانت (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، والسفير باسكو سانغكو (جنوب أفريقيا)
    conduite par Sir Emyr Jones Parry, Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et M. Dumisani Kumalo, Ambassadeur de l'Afrique du Sud UN بقيادة السفير إمير جونز باري (المملكة المتحدة) والسفير دوميساني كومالو (جنوب أفريقيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more