"بقية منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • le reste du système des Nations Unies
        
    • du reste du système des Nations Unies
        
    • comme les autres organismes des Nations Unies
        
    Il engage l'Université à exploiter plus largement les technologies de l'information et de la communication afin d'entretenir le contact et le dialogue avec le reste du système des Nations Unies. UN وحثّ الجامعة على استغلال المعلومات وتكنولوجيا الاتصال بشكل أكمل لكي تحسّن من قدرتها على الاتصال والتفاعل مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE établira, en coopération avec le reste du système des Nations Unies, une interface pour mettre en commun les données environnementales d'une manière codifiée. UN 96 - وسيتعاون اليونيب مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إقامة وصلة بينية لتقاسم البيانات البيئية بطريقة مدمجة.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a poursuivi ses efforts de renforcement de la capacité de communication de ces centres et, par le truchement des groupes de la communication des Nations Unies au niveaux national et régional, de promotion de la cohérence à l'échelle du système dans leur travail avec le reste du système des Nations Unies. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الاتصالات لدى هذه المراكز، كما عملت عن طريق أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي على تعزيز تساوق تلك المراكز على نطاق المنظومة فيما يخص عملها مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Les résultats exposés dans le présent rapport n'auraient pas pu être obtenus sans l'engagement véritable des autorités tchadiennes et le soutien du reste du système des Nations Unies et des autres partenaires internationaux. UN وما كان يمكن تحقيق النتائج المشار إليها في هذا التقرير لولا التزام السلطات التشادية والدعم المقدم من بقية منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين.
    7. La réforme et la reconstruction avaient démarré et, compte tenu de la résolution 48/213 de l'Assemblée générale, la CNUCED, comme les autres organismes des Nations Unies et la communauté internationale tout entière, se félicitait des possibilités offertes par l'évolution récente de renforcer son assistance au peuple palestinien qui en avait plus besoin que jamais. UN ٧- أما اﻵن وقد بدأت عملية اﻹصلاح وإعادة البناء، وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٣، فقد انضمت أمانة اﻷونكتاد إلى بقية منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل في الترحيب بالفرصة التي أتاحتها التطورات اﻷخيرة للعمل على نحو أكثر فعالية في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في وقت هو فيه في أشد الحاجة إليها.
    Nous appuyons également les propositions de réformes en ce qui concerne le renforcement de l'Assemblée générale, telles que la rationalisation de l'ordre du jour, l'amélioration de son processus de prise de décisions, le renforcement du rôle des instruments de < < soft law > > , tels que les résolutions et les déclarations, et la consolidation des relations du Conseil avec le reste du système des Nations Unies. UN ونحن نؤيد أيضا مقترحات الإصلاح فيما يتعلق بتعزيز الجمعية العامة، مثل تبسيط جدول أعمالها، وتحسين عملية صنع قراراتها، وتعزيز دور صكوك القانون الغض، مثل القرارات والإعلانات، وتعزيز علاقات المجلس مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    La pertinence et l'efficacité des BCP et des PNUAD resteront limitées si l'assistance fournie par les institutions de Bretton Woods ne s'articulent pas normalement autour de l'assistance fournie par le reste du système des Nations Unies. UN 27 - وأضاف قائلا إن أهمية وفعالية التقييمات القطرية المشتركة وإطارات عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستبقى محدودة إذا لم يتم بشكل صحيح توضيح المساعدات المقدمة من مؤسسات بريتون وودز مع المساعدة المقدمة من بقية منظومة الأمم المتحدة.
    b) En tant que principal centre d'appui au Conseil, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat devrait faire appel aux ressources du reste du système des Nations Unies et demander aux membres des organismes des Nations Unies d'apporter des contributions spécifiques; UN (ب) يتعين أن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بوصفها المحور الرئيسي للدعم المقدم للمجلس، باستخدام موارد بقية منظومة الأمم المتحدة ودعوة أعضاء أسرة الأمم المتحدة إلى تقديم إسهامات محددة؛
    7. La réforme et la reconstruction avaient démarré et, compte tenu de la résolution 48/213 de l'Assemblée générale, la CNUCED, comme les autres organismes des Nations Unies et la communauté internationale tout entière, se félicitait des possibilités offertes par l'évolution récente de renforcer son assistance au peuple palestinien qui en avait plus besoin que jamais. UN ٧- أما اﻵن وقد بدأت عملية اﻹصلاح وإعادة البناء، وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٣، فقد انضمت أمانة اﻷونكتاد إلى بقية منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل في الترحيب بالفرصة التي أتاحتها التطورات اﻷخيرة للعمل على نحو أكثر فعالية في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في وقت هو فيه في أشد الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more