"بقيتكم" - Translation from Arabic to French

    • Les autres
        
    • vous autres
        
    • reste d'entre vous
        
    • le reste
        
    • vous tous
        
    • reste de vous
        
    Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent Les autres en danger ? Open Subtitles لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟
    Les autres, penchez vous du côté du gouverneur, la plateforme de Warren. Open Subtitles و بقيتكم يعمل على شأن المحافظ و برنامج السيدة وارن
    Nous nous assurerons que Les autres rentrent en sécurité. Open Subtitles سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى الديار آمنين.
    vous autres, remplissez ces formulaires que je puisse fixer les rendez-vous. Open Subtitles لكن بقيتكم إملئوا هذه الإستمارة لكي أحضر لكم المواعيد
    Mais Angela n'a pas reçu la même formation que vous autres sur la planète Vulcain. Open Subtitles لم تحظى أنجيلا بالتدريب الذي مارسه بقيتكم بركان الكوكب
    Pour le reste d'entre vous, nous sommes une faction du Comité des Députés qui se rassemble face à des menaces de sécurité nationale, telles que les attaques coordonnées d'aujourd'hui sur notre pays. Open Subtitles ، كما يعلم بقيتكم أننا فصيل من لجنة النُواب والذين تم جمعهم لمُواجهة التهديدات الأمنية المُتعلقة بالأمن القومي
    Oui... parce qu'à la différence de vous tous, je lis ce que je signe, moi. Open Subtitles نعم, لأنه على عكس بقيتكم انا أقرأ الشيء قبل ان اوقعه
    Bien, nous avons notre jury. Les autres peuvent partir. Open Subtitles حسنا، هؤلاء هُم هيئة مُحلفينا، بقيتكم أحرار لمُغادرة المحكمة.
    Bien! J'espère que Les autres ont appris quelque chose aujourd'hui. Open Subtitles آمُل ، أنَّ بقيتكم أيها الأطفال تعلمتم شيء اليوم
    Les autres, maintenant que vous avez pris votre douche, vous suivrez l'officier Smith jusqu'à vos appartements. Open Subtitles بقيتكم, لقد إسحممتم والأن أنتم نظيفين وجميلين كُل ماعليكم هو إتباع الضابط سميث ليقودكم إلى أماكنكم الجديدو
    Les autres, rentrez chez vous et regardez vos boîtes aux lettres. Je me souviens d'avoir posté les chèques. Open Subtitles اتفقنا ، ليذهب بقيتكم للديار لتفقد بريدكم، لأنني أتذكر تماماً إرسالي للشيكات
    Les autres ne pourront pas se détourner de l'écran. Open Subtitles أما عن بقيتكم ، فلن تتمكنوا من رفع عيونكم من على الشاشة.
    Les autres doivent se retirer et prier pour le repos de son âme. Open Subtitles أما بقيتكم فيتوجب عليهم المغادرة والصلاة لرقاد روح سعادته
    On coordonnera avec le shérif, Les autres vont sur la scène de crime. Open Subtitles جي جي و أنا سننسق مع مكتب الشريف أريد بقيتكم في مسارح الجريمة
    Pendant que votre co-capitaine est hors jeu, savourant une boisson fraîche et se faisant une manucure, vous autres allez travailler deux fois plus dur. Open Subtitles و بينما يجلس مساعد الكابتن مستمتعاً بشراب بارد و متناولاً وجبة خفيفة فإن بقيتكم سيتدربون ضعف كل مرة
    Ça a toujours été lui et moi ensemble, à faire des trucs géniaux, alors que vous autres marchiez deux par deux sur votre arche de l'ennui sans sexe. Open Subtitles لقد كنا أنا و هو دائماً سوياً بأفضل حال بينما مشى بقيتكم بجانب بعضكما البعض على سفينة الجنس الممل
    vous autres trouvez un moyen de vous débarrasser de l'odeur dans vos cellules. Open Subtitles و بقيتكم ابحثوا على ما يمكنكم للتخلص من الرائحة بزنزاناتكم
    Pendant que le reste d'entre vous vous amusez en affrontant des nazis Open Subtitles بينما يستأثر بقيتكم بكل متعة قتال النازيين.
    La semaine prochaine, le reste d'entre vous, nous rejoindra. Open Subtitles بحلول الاسبوع القادم، يجب على بقيتكم الإلتحاق بنا.
    Il vaut mieux que vous tous réunis. Open Subtitles ذلك الفتى الجديد يساوي بقيتكم مجتمعين أيها المشردين
    Les enfants d'abord, puis nous revenons pour le reste de vous. Open Subtitles الأطفال أولاً، ومن ثم نعود من أجل بقيتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more