Quand les autres sauront que t'es partie, tu crois qu'ils vont dire tant pis ? | Open Subtitles | تظنين أنه عندما بقيتهم يكتشفوا أنكِ غادرتي أنهم سيهزون أكتفتهم ويقطعون مرابطهم؟ |
Une fois qu'on aura vendu, on sera comme tous les autres. | Open Subtitles | أتعرف أنه حالما نقوم بالبيع سنكون تماما مثل بقيتهم |
Il nous faut trouver les autres ceux qui se sont évaporés, ceux qui l'ont planifié, et ces pourris vont payer. | Open Subtitles | و سنعثر على بقيتهم ذلك الذي هرب و من خطط لهم و أعدك أنهم سيدفعون الثمن |
Si deux de ses assaillants ont été appréhendés par la police, les autres sont toujours en fuite. | UN | وألقت الشرطة القبض على اثنين من المهاجمين، بينما لاذت بقيتهم بالفرار. |
Je tue les têtes de mort, et le reste ensuite. | Open Subtitles | سوف أقضي على الموتى وانت تقضي على بقيتهم |
Bien que 12 % de ces personnes aient par la suite retiré leur argent et fermé leur compte, les autres l'ont laissé à la banque. | UN | ورغم أن 12 في المائة من هؤلاء العملاء قد سحبوا أموالهم في وقت لاحق وأقفلوا حساباتهم، فإن بقيتهم تركوا أموالهم في المصارف. |
Seuls 14 % d'entre eux vivent dans des logements fixes; les autres vivent dans des taudis isolés et privés de services, et leur risque de contracter le VIH est élevé. | UN | وأصبحت نسبة الذين يعيشون من هذه الطائفة في سكن مستقر لا تتعدى 14 في المائة؛ في حين يعيش بقيتهم في أحياء فقيرة منعزلة ومحرومة من الخدمات. |
les autres ont été retardés de quelques mois, le temps de redresser certaines erreurs figurant dans leurs demandes. | UN | وواجه بقيتهم حالات تأخير لمدة شهور قليلة، وذلك بصورة رئيسية من أجل تصحيح أخطاء في الطلبات. |
Il faut absolument se garder de croire qu'une communauté ou une organisation autochtone parle au nom de toutes les autres. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ألا يفترض أن جماعة أو منظمة ما من جماعات أو منظمات السكان اﻷصليين تمثل بقيتهم جميعا. |
les autres ont quitté l'école pour des raisons économiques. | UN | أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية. |
On doit éliminer ceux-ci et fermer ce trou pour dégommer les autres un à un. | Open Subtitles | أجل، علينا قتل الذين هنا وسد هذه الفجوة أيضًا ليتسنّى لنا قتل بقيتهم ببطء. |
On va attendre que les autres reviennent, et puis on réévaluera la situation. | Open Subtitles | سننتظر حتى يعود بقيتهم و نعيد تقييم الموقف |
Elle attend sûrement un visa, sinon elle restera bloquée ici comme les autres. | Open Subtitles | ربما هي بانتظارالحصول على تأشيرة خروج وإلا ستبقى عالقة هنا مثل بقيتهم |
les autres sont quelque part ici, et c'est là que vous intervenez. | Open Subtitles | بقيتهم موجودون هنا في مكان ما وهؤلاء أنت من سيتولى امرهم |
Alors vous pensez que je suis folle aussi, vous êtes bien comme tous les autres. | Open Subtitles | إذاً تعتقدُ أنني مجنونة أيضاً أنت مثل بقيتهم تماماً |
Relâchons ce serpent pour que les autres s'en aillent. | Open Subtitles | يجب علينا أن نحرر هذا الثعبان حتى يرحل بقيتهم |
- les autres étaient parties la nuit. - Voilà pourquoi c'était si facile. | Open Subtitles | ــ بقيتهم إنسحبت ليلة أمس ــ علمت أن تلك البلدة كانت فائقة السهولة |
C'est vous le flic, Tarrance, arrêtez les autres. | Open Subtitles | أنت الشرطي يا تارنس عليك القضاء على بقيتهم |
Pour autant que je suis concerné le reste d'entre eux sont toujours hors la loi. | Open Subtitles | على حد إهتمامي، بقيتهم مازالوا خارجين عن القانون |
Tuons-en autant que nous pouvons, et nous prendrons les voitures pour emmener le reste hors de la ferme. | Open Subtitles | لنقتل أكبر قدر ممكن منهم، وسنستخدم السيارات لنقود بقيتهم بعيداً عن المزرعة |
Vous trois, mettez ceux qui restent dans leur cage. | Open Subtitles | حسنا سأطلب منكم أنتم الثلاثة أعادة بقيتهم إلى داخل القفص |