"بقيتهم" - Translation from Arabic to French

    • les autres
        
    • le reste
        
    • eux
        
    • ceux qui restent
        
    Quand les autres sauront que t'es partie, tu crois qu'ils vont dire tant pis ? Open Subtitles تظنين أنه عندما بقيتهم يكتشفوا أنكِ غادرتي أنهم سيهزون أكتفتهم ويقطعون مرابطهم؟
    Une fois qu'on aura vendu, on sera comme tous les autres. Open Subtitles أتعرف أنه حالما نقوم بالبيع سنكون تماما مثل بقيتهم
    Il nous faut trouver les autres ceux qui se sont évaporés, ceux qui l'ont planifié, et ces pourris vont payer. Open Subtitles و سنعثر على بقيتهم ذلك الذي هرب و من خطط لهم و أعدك أنهم سيدفعون الثمن
    Si deux de ses assaillants ont été appréhendés par la police, les autres sont toujours en fuite. UN وألقت الشرطة القبض على اثنين من المهاجمين، بينما لاذت بقيتهم بالفرار.
    Je tue les têtes de mort, et le reste ensuite. Open Subtitles سوف أقضي على الموتى وانت تقضي على بقيتهم
    Bien que 12 % de ces personnes aient par la suite retiré leur argent et fermé leur compte, les autres l'ont laissé à la banque. UN ورغم أن 12 في المائة من هؤلاء العملاء قد سحبوا أموالهم في وقت لاحق وأقفلوا حساباتهم، فإن بقيتهم تركوا أموالهم في المصارف.
    Seuls 14 % d'entre eux vivent dans des logements fixes; les autres vivent dans des taudis isolés et privés de services, et leur risque de contracter le VIH est élevé. UN وأصبحت نسبة الذين يعيشون من هذه الطائفة في سكن مستقر لا تتعدى 14 في المائة؛ في حين يعيش بقيتهم في أحياء فقيرة منعزلة ومحرومة من الخدمات.
    les autres ont été retardés de quelques mois, le temps de redresser certaines erreurs figurant dans leurs demandes. UN وواجه بقيتهم حالات تأخير لمدة شهور قليلة، وذلك بصورة رئيسية من أجل تصحيح أخطاء في الطلبات.
    Il faut absolument se garder de croire qu'une communauté ou une organisation autochtone parle au nom de toutes les autres. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا يفترض أن جماعة أو منظمة ما من جماعات أو منظمات السكان اﻷصليين تمثل بقيتهم جميعا.
    les autres ont quitté l'école pour des raisons économiques. UN أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية.
    On doit éliminer ceux-ci et fermer ce trou pour dégommer les autres un à un. Open Subtitles أجل، علينا قتل الذين هنا وسد هذه الفجوة أيضًا ليتسنّى لنا قتل بقيتهم ببطء.
    On va attendre que les autres reviennent, et puis on réévaluera la situation. Open Subtitles سننتظر حتى يعود بقيتهم و نعيد تقييم الموقف
    Elle attend sûrement un visa, sinon elle restera bloquée ici comme les autres. Open Subtitles ربما هي بانتظارالحصول على تأشيرة خروج وإلا ستبقى عالقة هنا مثل بقيتهم
    les autres sont quelque part ici, et c'est là que vous intervenez. Open Subtitles بقيتهم موجودون هنا في مكان ما وهؤلاء أنت من سيتولى امرهم
    Alors vous pensez que je suis folle aussi, vous êtes bien comme tous les autres. Open Subtitles إذاً تعتقدُ أنني مجنونة أيضاً أنت مثل بقيتهم تماماً
    Relâchons ce serpent pour que les autres s'en aillent. Open Subtitles يجب علينا أن نحرر هذا الثعبان حتى يرحل بقيتهم
    - les autres étaient parties la nuit. - Voilà pourquoi c'était si facile. Open Subtitles ــ بقيتهم إنسحبت ليلة أمس ــ علمت أن تلك البلدة كانت فائقة السهولة
    C'est vous le flic, Tarrance, arrêtez les autres. Open Subtitles أنت الشرطي يا تارنس عليك القضاء على بقيتهم
    Pour autant que je suis concerné le reste d'entre eux sont toujours hors la loi. Open Subtitles على حد إهتمامي، بقيتهم مازالوا خارجين عن القانون
    Tuons-en autant que nous pouvons, et nous prendrons les voitures pour emmener le reste hors de la ferme. Open Subtitles لنقتل أكبر قدر ممكن منهم، وسنستخدم السيارات لنقود بقيتهم بعيداً عن المزرعة
    Vous trois, mettez ceux qui restent dans leur cage. Open Subtitles حسنا سأطلب منكم أنتم الثلاثة أعادة بقيتهم إلى داخل القفص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more