"بقيمتها العادلة" - Translation from Arabic to French

    • sont comptabilisés à leur juste valeur
        
    • sont comptabilisées à leur juste valeur
        
    • constatés à la juste valeur
        
    • constatés à leur juste valeur
        
    • comptabilisés à la juste valeur
        
    • soient comptabilisés à leur juste valeur
        
    • juste valeur et
        
    • évalués à leur juste valeur
        
    • constatées à leur juste valeur
        
    Les produits sont comptabilisés à leur juste valeur, estimée à la date d'acquisition des biens remis à titre gratuit. UN ويُعترف بالإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس بناء على تاريخ حيازة الأصول الممنوحة.
    Les produits sont comptabilisés à leur juste valeur, estimée à la date d'acquisition des biens remis à titre gratuit. UN ويُعترف بالإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس على أساس تاريخ حيازة الأصول الممنوحة.
    Les contributions en nature de biens et de services servant directement aux opérations et activités et pouvant être mesurées de façon fiable sont comptabilisées à leur juste valeur. UN 16 - ويتم الإقرار بالتبرعات العينية من السلع والخدمات التي تدعم العمليات والأنشطة مباشرة، والتي يمكن قياسها بشكل موثوق وتثبت بقيمتها العادلة.
    Ils sont initialement constatés à la juste valeur majorée des coûts de transaction. UN وتُسجل لأول مرة بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة.
    c) En application des Normes comptables internationales pour le secteur public, à partir du 1er juillet 2013, ces bâtiments et infrastructures devront être constatés à leur juste valeur compte tenu de leur durée de vie prévue et portés en immobilisations si le seuil fixé en la matière est dépassé. UN (ج) في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستقيّم هذه المباني والهياكل الأساسية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 بقيمتها العادلة مع أخذ عمرها المتوقع بعين الاعتبار. وسيتوقف تسجيلها كأصول ثابتة على العتبة التي ستوضع لهذا الغرض.
    Au 31 décembre 2012, le PNUD avait des instruments dérivés de change en position ouverte relevant de cette catégorie, comptabilisés à la juste valeur. UN وفي نهاية العام، كانت للبرنامج الإنمائي أدوات مشتقات بالعملات الأجنبية مراكزها مفتوحة ومسجلة بقيمتها العادلة.
    S'agissant de la première, alors que selon les Normes comptables du système des Nations Unies, des provisions peuvent être constituées en cas de retard, les normes IPSAS exigent que tous les actifs (y compris les créances) soient comptabilisés à leur juste valeur. UN ففيما يتعلق بمسألة التأخير، بينما يجوز لمنظمة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن تسمح بحالات التأخر هذه، تشترط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الأصول (بما في ذلك المستحقات) بقيمتها العادلة.
    Les produits sont comptabilisés à leur juste valeur, estimée à la date de la remise des biens. UN وتحتسب الإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس وقت حيازة الأصول الممنوحة.
    Tous les placements sont comptabilisés à leur juste valeur. UN وتُقيَّد جميع الاستثمارات بقيمتها العادلة.
    Les titres des fonds de gestion centralisée des liquidités sont comptabilisés à leur juste valeur et comprennent des valeurs mobilières et d'autres titres négociables censés produire un revenu. UN وتُقيَّد الاستثمارات في صندوقي النقدية المشتركين بقيمتها العادلة وتشمل الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تُشترى لتحقيق إيرادات.
    1.27 Les contributions en biens en nature sont comptabilisées à leur juste valeur et, en l'absence de conditions, les biens et les produits correspondants sont immédiatement comptabilisés. UN 1-27 يُعترف بالتبرعات العينية في شكل سلع بقيمتها العادلة ويُعترف بالسلع والإيرادات المقابلة لها على الفور ما لم تكن معلّقة على أيِّ شروط.
    Les contributions en nature de biens et de services servant directement aux opérations et activités approuvées et pouvant être mesurées de façon fiable sont comptabilisées à leur juste valeur. UN 16 - ويعترف بالمساهمات العينية من السلع والخدمات التي تدعم بصورة مباشرة العمليات والأنشطة، ويمكن قياسها بصورة موثوقة، وتقيّم بقيمتها العادلة.
    Les états financiers ont été établis selon la méthode du coût historique, à l'exception de certains instruments financiers qui sont comptabilisés à leur juste valeur comptable, et des immobilisations corporelles provenant de donateurs, sont comptabilisées à leur juste valeur marchande. UN 2-3 أُعدت البيانات المالية على أساس العرف المحاسبي القاضي باستخدام التكلفة التاريخية، وذلك فيما عدا بعض الأدوات المالية التي سُجلت بقيمتها العادلة والمخزونات المتبرع بها أو الممتلكات والمنشآت والمعدات، التي تقدر قيمتها بالقيمة العادلة.
    Ils sont initialement constatés à la juste valeur majorée des coûts de transaction, puis comptabilisés au coût amorti calculé selon la méthode du taux d'intérêt effectif. UN ويُسجل قيدها الأول بقيمتها العادلة بالإضافة إلى تكاليف المعاملة، ثم يُعترف بها بعد ذلك بتكلفتها بعد الإهلاك المحتسبة بـطريقة سعر الفائدة الساري.
    Ils sont initialement constatés à la juste valeur majorée des coûts de transaction, puis comptabilisés au coût amorti calculé selon la méthode du taux d'intérêt effectif. UN ويُسجل قيدها الأول بقيمتها العادلة بالإضافة إلى تكاليف المعاملة، ثم يُعترف بها بعد ذلك بتكلفتها بعد الاستهلاك المحتسبة بـطريقة سعر الفائدة الساري.
    c) En application des Normes comptables internationales pour le secteur public, qui s'appliqueront à compter du 1er juillet 2013, ces bâtiments et infrastructures devront être constatés à leur juste valeur compte tenu de leur durée de vie prévue et portés en immobilisations si le seuil fixé en la matière est dépassé. UN (ج) في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستقيّم هذه المباني والهياكل الأساسية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 بقيمتها العادلة مع أخذ عمرها المتوقع بعين الاعتبار. وسيتوقف الاعتراف بها كأصول ثابتة على العتبة التي ستوضع لهذا الغرض.
    Ils sont initialement comptabilisés à la juste valeur majorée des coûts de transaction. UN ويعترف بها أوليا بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة.
    S'agissant de la première, alors que selon les Normes comptables du système des Nations Unies, des provisions peuvent être constituées en cas de retard, les normes IPSAS exigent que tous les actifs (y compris les créances) soient comptabilisés à leur juste valeur. UN ففيما يتعلق بمسألة التأخير، بينما يجوز لمنظمة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن تسمح بحالات التأخر هذه، تشترط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الأصول (بما في ذلك المستحقات) بقيمتها العادلة.
    Ils sont initialement comptabilisés à leur juste valeur et tous les coûts de transaction sont portés en charges. UN ويعترف بهذه الأصول أوليا بقيمتها العادلة وبأي تكاليف معاملات تقيد كمصروفات.
    1.33 Les stocks sont comptabilisés au prix coûtant, sauf quand ils sont acquis dans le cadre d'une opération sans contrepartie directe; ils sont alors évalués à leur juste valeur à la date d'acquisition. UN المخزونات 1-33- تُقيَّد المخزونات بسعر التكلفة، ما لم تكن قد اقتُنيت عن طريق معاملة غير تبادلية، وفي هذه الحالة تحسب تكلفتها بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    Les contributions en nature sont initialement constatées à leur juste valeur à la date de réception, déterminée par référence aux valeurs du marché observables ou sur la base d'évaluations indépendantes. UN وتسجل المساهمات العينية في البداية بقيمتها العادلة في تاريخ تسلمها، وتحدد هذه القيمة بالرجوع إلى قِيَم سوقية قابلة للرصد أو استنادا إلى عمليات تقييم مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more