"بقيمنا" - Translation from Arabic to French

    • nos valeurs
        
    • de nos
        
    Nous sommes fiers de nos valeurs mais nous ne sommes pas trop fiers pour admettre que nous pouvons tirer des enseignements de l'expérience des autres continents. UN ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى.
    Cela requiert une réaffirmation de nos valeurs et une volonté d'œuvrer à un système international qui serve avant tout une vision de l'avenir. UN وذلك يتطلب التزاما جديدا بقيمنا ورغبة في العمل في سبيل نظام دولي تحتل الرؤية المستقبلية القلب منه.
    Nous demandons en particulier à nos parents, qui ont pris la responsabilité de nous mettre au monde, de veiller avec amour au renforcement de nos valeurs morales et de nous donner l'affection, le temps et l'attention dont nous avons tellement besoin. UN وبصفة خاصة نطلب من أولياء أمورنا الذين تولوا مسؤولية إنجابنا أن ينهضوا، انطلاقا من حبهم لنا، بقيمنا اﻷخلاقيــــة والمعنويــــة وأن يعلمونا العطف والتفاني ومهارات الاتصال التي نحتاجها أشد الاحتياج.
    Depuis lors, 15 ans se sont écoulés et je peux rendre compte avec fierté des progrès réalisés jusqu'ici par mon pays dans la concrétisation des objectifs de la Conférence, tout en respectant nos valeurs culturelles et religieuses. UN لقد مرت خمس عشرة سنة على ذلك، ويمكنني أن أبلغ بفخر عن التقدم الذي حققه بلدي حتى الآن نحو تحقيق أهداف المؤتمر، بينما يتمسك تمسكا كاملا بقيمنا الثقافية والدينية.
    En cette heure difficile, nous réaffirmons notre engagement en faveur de nos valeurs fondamentales et de l'alliance transatlantique qui leur donne corps depuis deux générations. UN وإننا لنؤكد مجددا، في هذه اللحظة العصيبة، التزامنا بقيمنا الأساسية وبالتحالف عبر الأطلنطي الذي تجسدت فيه هذه القيم على مدى جيلين.
    Parallèlement, la lutte contre le terrorisme ne doit jamais être menée au prix de nos valeurs ni nous rabaisser au niveau des terroristes. UN 112 - وفي الوقت ذاته يجب عند مكافحة الإرهاب ألا نضحي أبدا بقيمنا ونحط من معاييرنا إزاء قيم ومعايير الإرهابيين.
    Nous rejetons, en Mauritanie, le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. Nous restons fermement attachés à nos valeurs islamiques de tolérance, qui réprouvent la violence et l'extrémisme et qui exhortent au contraire à la solidarité et à l'entente. UN وإننا في موريتانيا نرفض الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، ونتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التضامن والتفاهم والتسامح.
    En Mauritanie, nous condamnons et rejetons le terrorisme sous toutes ses formes. Nous restons également attachés à nos valeurs islamiques de tolérance, qui rejettent la violence et l'extrémisme et appellent à la tolérance et à la fraternité. UN إننا في موريتانيا نرفض الإرهاب بكافة صوره، وبقدر ماندينه فإننا نتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والإخاء.
    Nous travaillons à accroître l'intérêt pour nos valeurs et nos intérêts culturels nationaux grâce à la mise en place d'un système financier efficace, sur des assises solides qui incluent des critères, des priorités et des principes fondés sur les normes européennes. UN إننا نعمل من أجل زيادة الاهتمام بقيمنا واهتماماتنا الثقافية الوطنية من خلال إنشاء نظام مالي يتسم بالكفاءة ويقوم على أساس قوي يشمل المعايير والأولويات والمبادئ التي تستند إلى المعايير الأوروبية.
    A court terme, le temps joue en faveur de la Russie. Mais à long terme, que ce soit du point de vue démographique, politique ou stratégique, le temps joue en "notre" faveur si nous restons fidèles à nos principes et à nos valeurs. News-Commentary في الأمد القريب، قد يكون الزمن في جانب روسيا. ولكن في الأمد البعيد ـ على الأصعدة الاقتصادية والديموغرافية، والسياسية، والإستراتيجية ـ سوف يكون الزمن في صالحنا، شريطة أن نتمسك بقيمنا ومبادئنا.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des 21 pays ibéroaméricains, réunis au onzième Sommet tenu à Lima les 23 et 24 novembre 2001, rappelons, au moment où nous signons la présente Déclaration, notre attachement à nos valeurs et principes fondamentaux, réaffirmons notre volonté de renforcer cette instance d'harmonisation des politiques et convenons d'un ensemble de mandats concrets. UN نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية - الأمريكية الإحدى والعشرين، المجتمعون في مدينة ليما يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في مؤتمر قمتنا الحادي عشر، نجدد، بتوقيعنا هذا الإعلان، التزامنا بقيمنا ومبادئنا المعهودة، ونؤكد مجدداً رغبتنا في تعزيز محفل التوافق السياسي هذا ونعقد العزم على اعتماد مجموعة من الولايات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more