"بكافة أنحاء" - Translation from Arabic to French

    • dans tout
        
    • partout dans
        
    • travers
        
    • dans toute
        
    • sur toute l'étendue
        
    • sur l'ensemble
        
    • ensemble du territoire
        
    Comme il a été souligné auparavant, les groupes de femmes, particulièrement les groupes rattachés aux églises, sont les plus organisés et disposent d'un réseau étendu dans tout le pays. UN وكما سبق القول، يلاحظ إن الجماعات النسائية ولا سيما لدى الكنائس، تتسم بأكبر قدر من التنظيم، حيث توجد لها شبكة واسعة النطاق بكافة أنحاء البلد.
    Récemment l'Organisation mondiale de la santé, en collaboration avec l'Association pour la santé familiale de Vanuatu, a dispensé dans tout le pays une formation pratique individuelle d'accoucheuse en milieu rural. UN وفي وقت متأخر، قامت منظمة الصحة العالمية بمساعدة رابطة فانواتو لصحة الأسرة بتوفير تدريب عملي في مجال القبالة، على أساس تدريب كل قابلة بمفردها، في المناطق بكافة أنحاء البلد.
    La demande de main-d’oeuvre qualifiée augmente partout dans le monde. UN وقد أدى هذا إلى توجيه الطلب نحو اليد العاملة الماهرة بكافة أنحاء العالم.
    Il comporte également un Comité des femmes dans l'éducation doté de sections dans tous les bureaux du syndicat à travers le pays. UN وهذا الاتحاد يضم أيضا لجنة المرأة في التعليم، ولهذه اللجنة فروع في جميع مكاتب الاتحاد بكافة أنحاء البلد.
    La communauté internationale doit donc agir pour protéger le peuple palestinien et jeter les bases qui permettront la reprise des négociations, afin d'assurer la paix et la stabilité dans toute la région. UN وعلى المجتمع الدولي، إذن، أن يتحرك من أجل حماية الشعب الفلسطيني، وأن يهيئ من الأساس ما يتيح استئناف المفاوضات، بهدف كفالة السلام والاستقرار بكافة أنحاء المنطقة.
    La population béninoise est inégalement répartie sur toute l'étendue du territoire national. UN إن سكان بنن موزعون، على نحو غير متجانس، بكافة أنحاء الإقليم الوطني.
    On trouve ce type de foyer sur l'ensemble du territoire israélien et tous sont ouverts aux femmes 24 heures sur 24. UN والمآوي موجودة بكافة أنحاء إسرائيل؛ وهي تتلقى النساء لمدة 24 ساعة يوميا.
    D'abord, dans l'ensemble du territoire afghan, elle se heurtait à une organisation du pouvoir compartimentée et décentralisée. UN وتمثلت أولى هذه المهام الصعبة، التي واجهت الإدارة، في الاضطلاع بالسلطة على نحو ممزق وغير مركزي بكافة أنحاء أفغانستان.
    Elle a toutefois encore besoin de l'appui de la communauté internationale pour acquérir du matériel et moderniser ses installations dans tout le pays. UN ومع هذا، فلا تزال الشرطة بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل شراء المعدات اللازمة واستكمال مرافقها بكافة أنحاء البلد.
    Finalement, la prévention de la violence sexiste constitue l'une des priorités majeures du Gouvernement et à ce titre, a été incorporée dans tous les centres de santé en matière de procréation dans tout le pays. UN وأنهت كلامها بالإشارة إلى أن العنف الجنسي من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة وأنه قد أدرج، بكونه كذلك، في أعمال جميع مرافق الصحة الإنجابية بكافة أنحاء البلد.
    La loi sur la succession ab intestat prévoit un système uniforme de répartition des biens en cas de décès ab intestat dans tout le Ghana, quelle que soit la classe sociale du défunt et le type du mariage contracté; UN وسن قانون الوراثة بلا وصية يوفر، بالتالي، نظاما موحدا لتوزيع الممتلكات في حالة الوفاة بلا وصية بكافة أنحاء غانا، بصرف النظر عن نوعية عدم الإيصاء أو صيغة الزواج المتعاقد عليها.
    Ces chiffres n'englobent pas les nombreuses organisations de la société civile qui interviennent dans tout le pays et assurent des services à la population que l'État n'est pas en mesure d'atteindre. UN وهذه الأرقام لا تتضمن منظمات المجتمع المدني العديدة المنتشرة بكافة أنحاء البلد، والتي تقدم خدمات للسكان الذين يعيشون خارج نطاق وصول الحكومة.
    Le syndicat des enseignants de Vanuatu ainsi que la ligue des mutuelles de crédit de Vanuatu disposent l'un et l'autre de réseaux étendus assurant la liaison entre leurs membres féminins dans tout le pays. UN وثمة شبكات واسعة النطاق لاتحاد فانواتو للمدرسين وتحالف فانواتو لاتحادات الائتمان، وهذه الشبكات تربط بين النساء العضوات بكافة أنحاء البلد.
    14.18 Un certain nombre de plans d'épargne réservés aux femmes sont gérés avec succès dans tout le pays. UN 14-18 وثمة عدد من مخططات الادخار النسائية الناجحة بكافة أنحاء البلد.
    La WDFF comprend 365 antennes un peu partout dans le pays et est considérée comme un groupe de pression influent dans les domaines qui concernent les femmes rurales et leurs familles. UN وللشعبة ٣٦٥ فرعا بكافة أنحاء نيوزيلندا، وهي تشكل جماعة ضغط هامة فيما يتصل بالقضايا التي تهم النساء الريفيات وأسرهن.
    Mais il y a eu une série de vols partout dans le quartier. Open Subtitles لكنه مؤخراً هنالك خيوط عمليات سرقة كهذه بكافة أنحاء المنطقة
    Les activités menées par le HCR dans le secteur de l’eau visent à préconiser une approche fondée sur la prévention en faveur des bénéficiaires des programmes d’assistance aux réfugiés partout dans le monde. UN وتهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قطاع المياه إلى تشجيع اﻷخذ بنهج صحي وقائي لصالح المستفيدين من برامج مساعدة اللاجئين بكافة أنحاء العالم.
    Il existe 6 CRETFP à travers le pays. UN وثمة ستة من هذه المراكز بكافة أنحاء البلد.
    La présence des forces armées gouvernementales et des groupes rebelles armés à travers tous les coins et recoins du pays a empiré la situation. UN وما زاد من سوء الأحوال، وجود قوات مسلّمة حكومية وجماعات متمردة تحمل السلاح بكافة أنحاء البلد.
    - Les conditions climatiques/phénomènes météorologiques extrêmes. La fréquence et l'intensité des conditions climatiques/phénomènes météorologiques extrêmes dans toute la Chine, durant ces 50 dernières années, ont enregistré d'appréciables changements. UN - أحداث المناخ/الطقس الشديدة - خلال السنوات الخمسين الماضية، كانت هناك تغيرات ملحوظة فيما يتصل بمدى تواتر وعنف الأحداث المناخية/الطقسية الشديدة، وذلك بكافة أنحاء الصين.
    Au 30 avril 2006, celle-ci avait des adresses de 537 centres d'échange d'informations et des services de consultation, de 446 experts et de 280 réseaux dans toute l'Allemagne. UN وبحلول نيسان/أبريل 2006، كانت هذه الوكالة تضم العناوين اللازمة لمخاطبة 537 من غرف تبادل المعلومات ومواقع المشورة و 446 من الخبراء 280 من الشبكات بكافة أنحاء ألمانيا.
    Mais la floraison des institutions de micro-finance et leur dispersion sur toute l'étendue du territoire national rendent très difficile la coordination des informations sur leurs activités. UN ومع هذا، فإن ازدهار مؤسسات التمويل على نطاق صغير وانتشارها بكافة أنحاء الإقليم الوطني قد جعلا من تنسيق المعلومات المتصلة بأنشطتها أمرا في غاية الصعوبة.
    Aujourd'hui, il existe plus de 20 000 associations et 3 000 ONG, reparties sur l'ensemble du territoire et qui interviennent dans tous les secteurs de développement. UN ويوجد اليوم أكثر من 000 20 رابطة و 000 3 منظمة غير حكومية، وهي موزعة بكافة أنحاء البلد، كما أنها تتدخل في كافة قطاعات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more