"بكاميرات" - Translation from Arabic to French

    • caméras
        
    • par caméra
        
    Commençons par les caméras de l'immeuble. Il allait vers le sud. Open Subtitles إبدئي بكاميرات مراقبة المغلقة من المباني، كان متجهاً جنوباً.
    Et les caméras de surveillance ne vous inquiétaient pas ? Open Subtitles ولم تكن مهتمًا على الاطلاق بكاميرات المراقبة ؟
    Il n'était pas dans le bus, et n'apparait pas sur les caméras de surveillance. Open Subtitles لا شيء لم يكن على متن الحافلة لم يظهر بكاميرات المراقبة
    Ces trains modernes sont accessibles aux fauteuils roulants et sont équipés de caméras de surveillance afin d'augmenter la sécurité des passagers. UN وهذه القطارات الحديثة مهيأة للكراسي المتحركة ومجهزة أيضاً بكاميرات أمنية لتعزيز سلامة المسافرين.
    Systèmes de surveillance par caméra et capteur UN نظام الرصد بكاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار
    Certains nouveaux bâtiments sont équipés de caméras de surveillance et de systèmes d'appels d'urgence, ce qui améliore la sécurité des passagers et le sentiment de sécurité parmi les femmes. UN والبعض من المرافق الجديدة مجهز بكاميرات أمنية وهواتف طوارئ، ما يعزز سلامة المسافرين وشعور النساء بالأمن.
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Ensuite, des levés sont effectués au moyen de caméras vidéo pour définir le type et la répartition des encroûtements, des roches et des sédiments, ainsi que l'épaisseur de l'encroûtement, le cas échéant. UN وبعد ذلك، تتحدد من الأفلام المأخوذة بكاميرات الفيديو أنواع وتوزيعات القشور والصخور والرواسب، وكذا سُمك القشور إن أمكن.
    De son côté, la Chine s'est déclarée prête à fournir des caméras de surveillance et des ambulances aux autorités syriennes pour aider à sécuriser le transport des agents chimiques. UN وأبدت الصين اهتمامها بتزويد السلطات السورية بكاميرات مراقبة ومركبات إسعاف من أجل دعم النقل الآمن للعناصر الكيميائية.
    L'Office installe de nouvelles caméras afin de renforcer le système de détection des intrusions déjà en place et de mieux protéger les périmètres. UN ويجري تعزيز حماية السور المحيط بكاميرات إضافية لدعم النظام القائم لكشف التسلل.
    Des progrès sur la reconnaissance faciale des caméras frontales ? Open Subtitles هل توصل تحديد الهوية بسمات الوجه لتقدم عبر تصويرها بكاميرات الجسد؟
    Tu sais, cet hôtel a des caméras de sécurité dans tous les couloirs. Open Subtitles حسنا ، انت تعلمين ان هذا الفندق مزود بكاميرات مراقبة في كل الممرات
    La ville est pleine de caméras de télésurveillance. Open Subtitles المدينة مليئة بكاميرات المرور ودوائر التلفاز المغلقة
    J'ai demandé aux services des parcs nationaux et métro pour toutes les caméras de surveillance qu'ils ont dans cette zone. Open Subtitles سألتُ دائرة الحدائق الوطنية و المترو إذا كانوا يملكون أي تغطية بكاميرات الفيديو للمنطقة.
    Nous avons analysé les caméras de surveillance de la plage pour trouver une trace de l'échange, mais pour l'instant nous n'avons rien trouvé non plus. Open Subtitles لقد كنا نبحث بكاميرات الشاطئ عن التسليم ولكن لم نجد شي حتى الان
    Ses 24 caméras de surveillance offrent tous les angles de vue. Open Subtitles إنها مزودة بكاميرات مراقبة تعمل .لـ 24 ساعة، لذا إننا نراقب كُل شيء
    Il nous a connectés aux caméras de La Nouvelle-Orléans. Open Subtitles قد أوصلتنا بكاميرات المراقبة في نيو أورلينز
    Tout le penthouse est sous caméras de surveillance. Open Subtitles المنزل مزود بكاميرات مراقبة في كل الأسقف
    Soucieuse de veiller à ce que la réglementation soit bien respectée, la Commission avait examiné diverses formules, y compris la vidéosurveillance par caméra numérique, permettant de s'assurer que les dispositifs de protection des oiseaux étaient bien utilisés. UN وقامت اللجنة بمراقبة تنفيذ تلك اللوائح التنظيمية من خلال إجراء تقييم لخيارات مراقبة استخدام دوائر الصناعة للأدوات المصممة لتجنب صيد الطيور، بما في ذلك المراقبة بكاميرات الفيديو الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more