"بكتابة" - Translation from Arabic to French

    • écrit
        
    • écrire
        
    • écris
        
    • rédaction
        
    • écrivez
        
    • rédiger
        
    • 'élaborer
        
    • écrivais
        
    • paperasse
        
    • inscrivant
        
    • écrirai
        
    • écrivant
        
    • écrivent
        
    • rédigé
        
    • écrira
        
    Vous allez mettre par écrit que tout ce que je vous dis est irrecevable. Open Subtitles ستقومين بكتابة ان كل ما سأقوله لك لا يمكن ادراجه للمحاكمة
    Personne ne vous croira jamais après ce qu'on a tous vus. Je ne l'ai pas écrit. Open Subtitles لن يصدقك أحد بعد الآن بسبب ما عرفوه عنك لم أقم بكتابة ذلك
    et sortir vos plateaux et vous allez m'écrire une histoire. Open Subtitles وآخذ هذه الألواح، وستقومون أنتم بكتابة قصة ما
    J'aurais préféré qu'il soit en prison au lieu d'écrire un code ayant quelque lien que ce soit avec ma ville. Open Subtitles كنتُ أفضل لو كان في السجن بدل القيام بكتابة تعليمات برمجية لأي شيء له علاقة مدينتي
    Je travaille à la pige pour un journal local et j'écris ces petits portraits communautaires. Open Subtitles أعمل لدى مجلة محلية و أقوم بكتابة بعض الأمور عن تصور المجتمع
    Les membres de l'organisation en Argentine et en France ont écrit et publié des livres et des rapports sur les droits de l'homme. UN وقام أعضاء المنظمة في الأرجنتين وفرنسا بكتابة ونشر كتب وتقارير عن حقوق الإنسان.
    C'était la propriétaire de l'agence de logements qui avait écrit les textes discriminatoires sur ses fiches, et elle savait ce que cela signifiait pour des personnes appartenant à une minorité. UN فقامت صاحبة وكالة الاسكان بكتابة النصوص التمييزية على فهرس البطاقات وكانت تعرف ما يعني ذلك بالنسبة للأشخاص من الأقليات.
    Ly Chandara, qui serait emprisonné enchaîné, et Nguyen étaient accusés d'avoir écrit des articles contre le gouvernement. UN واتهم كل من لي تشاندارا، الذي ذُكر أنه أُبقي مقيداً، ونغوين فونغ سون بكتابة مقالات تنتقد الحكومة.
    Dans le cas contraire, elle doit être conclue ou constatée par un écrit qui, en relation avec le comportement des parties, exprime la volonté du constituant de créer une sûreté. UN وبخلاف ذلك، يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، مشفوعة بمسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني.
    Dans le cas contraire, elle doit être conclue ou constatée par un écrit qui exprime, en rapport avec le comportement des parties, la volonté du constituant de créer une sûreté réelle mobilière. UN وبخلاف ذلك، يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، على ضوء مسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني.
    Mais tu sais, j'ai tout écrit pendant mon vol, comme ce que je vais dire. Open Subtitles و لكن أتدرين ماذا،لقد قمت بكتابة كل شئ على الطائرة ك ما الذي سأقوله له؟
    Que vous ayez choisi de me suivre ou non, nous sommes tous, chacun d'entre nous, en train d'écrire l'Histoire. Open Subtitles سواء كان ذلك معي أو لا كلنا .. كل واحد منا الآن يقوم بكتابة التاريخ
    Il va écrire une note pour décrire les critères exacts selon lesquels les votes par correspondance peuvent être comptés. Open Subtitles سيقوم بكتابة مذكرة بالتفصيل الدقيق للمعايير والذي يمكن فيه حساب البطاقات الغائبة. عندي شعور داخلي
    Te faire des amis. Dit la fille qui passe son temps libre à écrire au cimetière. Open Subtitles و أتحدث لبعض الفتيات، التى تقضى وقتها و حيدة تقوم بكتابة المُذكرات بالمقابر.
    Comment le fait d'écrire ces lettres était supposé me protéger? Open Subtitles كيف كان من المفترض بكتابة الرسائل ان يحميني؟
    L'armée israélienne a continué d'arrêter des résidents du Golan occupé soupçonnés d'écrire des tracts nationalistes. UN وواصل الجيش الاسرائيلي اعتقال سكان مرتفعات الجولان المحتل المتهمين بكتابة شعارات وطنية.
    J'écris dessus mes pensées et ressentis, comme le journal que j'avais petit, sauf que cette fois, ma nounou sexy ne le lira pas et ne démissionnera pas. Open Subtitles فقط أقوم بكتابة كل أفكاري مشاعري هنا مثل يومياتي عندما كنتُ صغيراً و لكن هذه المرة جدتي الخارقة لن تقرئها
    Un comité a été formé pour rédiger le rapport conformément aux directives concernant la rédaction des rapports périodiques; UN شًكلت لجنة لصياغة التقرير وفق الآلية الخاصة بكتابة التقارير الدورية؛
    Ok, vous écrivez l'article, et je vais contacter les journaux de la région de Tampa. Open Subtitles قوموا بكتابة المقالة و انا سأقوم بالأتصال بالصحف المحلية في منطقة تامبا
    J'avais l'intention de n'ouvrir ce centre que demain, mais vous allez m'aider à rédiger l'article inaugural... ..vos avis de décès. Open Subtitles لم أنوى فتح المركز حتى الغد لكن بما أنكما هنا يمكنكما مساعدتى بكتابة خبر الأفتتاح نعيكما
    Ils ont chargé des spécialistes d'élaborer cinq documents techniques et de les publier en anglais et en français en 2003. UN وقد كلّف كتّاب تقنيين بكتابة خمس ورقات ونشرها باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام 2003.
    A la fac, j'écrivais les dissertations des autres. Open Subtitles وفي الجامعة قمت بكتابة بعض الأوراق لطلابٍ آخرين
    Les Américains détestent quand on ne remplit pas correctement la paperasse. Open Subtitles أميركا تكره الأشخاص الذين لا يقومون بكتابة المستندات المطلوبة منهم.
    Lorsqu'aucune donnée n'est disponible, elles doivent l'indiquer en saisissant une ligne de tirets (--) ou en inscrivant la mention " ne sait pas " dans la case appropriée. UN وينبغي الإشارة إلى عدم توافر بيانات بترك سطر فارغ أو بكتابة عبارة " لا أعرف " في الخلية المخصَّصة لذلك.
    Avec l'aide de l'ONU, j'écrirai une nouvelle constitution pour la Wadiya, et je la signerai dans cinq jours, pour l'anniversaire de notre indépendance. Open Subtitles بمساعدة ال يو.ام, سأقوم بكتابة دستور جديد لدولة واديا وسأوقعة خلال خمسة ايام ، بيوم استقلال دولة واديا.
    Vous me baisez en écrivant cet article, aucun assistant de procureur ne prendra vos appels. Open Subtitles إذا قضيت عليّ بكتابة هذه القصة لن تقبل أيّ منظمة تلقي اتصالك
    Lui et Ahmed Ould Abdel Aziz écrivent régulièrement des lettres à leur famille par l'intermédiaire du CICR. UN ويقوم مع أحمد ولد عبد العزيز بكتابة الرسائل بانتظام إلى أسرتهما عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, plus de 15 fonctionnaires de l'UNICEF ont rédigé des articles scientifiques ayant trait à l'innovation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام أكثر من 15 من موظفي اليونيسيف بكتابة ملخصات علمية ترتبط بموضوع التجديد.
    Elle vous écrira peut-être une maudite note. Open Subtitles أخبر أمك ربما تقوم بكتابة مذكرة لعينة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more