Rapport présenté par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, conformément | UN | تقرير أعده المقرر الخاص، السيد بكر والي ندياي ويُقدﱠم |
Rapport de M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
M. Bacre Waly Ndiaye Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
M. Bacre Waly Ndiaye Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
Rapport de M. Bacre Waly Ndiaye, rapporteur spécial, | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
Rapport présenté par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, conformément | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
Ainsi qu'il a été mentionné plus haut, la Rapporteuse spéciale s'est largement inspirée pour établir le présent rapport des méthodes de travail élaborées et appliquées par le précédent Rapporteur spécial, M. Bacre Waly Ndiaye. | UN | ولأغراض التقرير الحالي، فقد اتّبعت المقررة الخاصة، كما أشرنا أعلاه، الى حد بعيد أساليب العمل التي وضعها وطبّقها المقرر الخاص السابق السيد بكر والي ندياي. |
11. M. Bacre Waly Ndiaye a été élu président et Mme Mónica Pinto a été élue rapporteur. | UN | ١١- وانتُخب السيد بكر والي ندياي رئيساً والسيدة مونيكا بينتو مقرراً. |
Rappelons toutefois qu’à l’instar de ce qui s’est passé lors de la mission de M. Bacre Waly Ndiaye, les autorités fédérales censées représenter les États fédérés au niveau international n’ont pas pris sur elles d’organiser les rencontres du Rapporteur spécial avec les autorités de ces États. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير مع ذلك إلى أن السلطات الاتحادية، التي يفترض أن تمثل الولايات الاتحادية على المستوى الدولي، لم تأخذ على عاتقها تنظيم مقابلات المقرر الخاص مع سلطات هذه الولايات، وذلك على غرار ما حصل في البعثة التي قام بها السيد بكر والي ندياي. |
M. Bacre Waly Ndiaye avait été nommé Rapporteur spécial en 1992, suite à la démission de M. Amos Wako (Kenya). | UN | وكان السيد بكر والي ندياي قد عين مقررا خاصا في عام ١٩٩٢، عقب استقالة السيد إيموس ويكو )كينيا(. |
On se rappellera que M. Bacre Waly Ndiaye a démissionné de ses fonctions de Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires le 30 mai 1998. | UN | ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998. |
En janvier 1997, le Rapporteur spécial, M. Bacre Waly Ndiaye, avait adressé un appel urgent au Gouvernement iranien après avoir appris que la jeune femme avait de nouveau été condamnée à être lapidée. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/يناير 1997 أرسل المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي نداء عاجلا الى حكومة إيران، عقب ورود تقارير تفيد أن المرأة كانت على وشك الحكم عليها بالرجم بالحجارة مرة ثانية. |
2. Bacre Waly Ndiaye a fait une déclaration au nom de la HautCommissaire aux droits de l'homme à la 1re séance de la troisième session du Comité consultatif, le 3 août 2009. | UN | 2- وأدلى السيد بكر والي ندياي ببيان باسم المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الأولى من الدورة الثالثة للجنة الاستشارية، المعقودة في 3 آب/أغسطس 2009. |
C'est le quatorzième rapport qui est présenté à la Commission des droits de l'homme depuis que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1982/35 du 7 mai 1982, a défini le mandat du Rapporteur spécial chargé de la question des exécutions sommaires et arbitraires, et le cinquième présenté par M. Bacre Waly Ndiaye. | UN | وهو التقرير الرابع عشر الذي يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان منذ أن أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الولاية المتعلقة بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وذلك في قراره ٢٨٩١/٥٣ المؤرخ في ٧ أيار/مايو ٢٨٩١، وخامس تقرير يقدمه السيد بكر والي ندياي. |
Il s'agit du troisième rapport de M. Bacre Waly Ndiaye et du douzième depuis que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1982/35 du 7 mai 1992, a défini le mandat. | UN | وهذا هو التقرير الثالث الذي يقدمه السيد بكر والي ندياي إلى لجنة حقوق اﻹنسان. وهو التقرير الثاني عشر الذي يُقدﱠم منذ أن أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الولاية الخاصة بهذه المسألة في قراره ٢٨٩١/٥٣ المؤرخ في ٧ أيار/مايو ٢٨٩١. |
Les recommandations faites par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans son rapport de novembre 1994 concernant le massacre de Dili de 1991 doivent être totalement appliquées. | UN | إن التوصيات التي قدمها السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجـــزة أو اﻹعــدام التعسفي والتي ترد في تقريره المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيما يتعلق بأعمال القتل المرتكبة في ديلي في ١٩٩١ يجب أن ينفذ تنفيذا كاملا. |
Le 31 mai 1998, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, M. Bacre Waly Ndiaye (Sénégal), a démissionné afin de prendre ses nouvelles fonctions de Chef du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à New York. | UN | وفي ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨، استقال المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، السيد بكر والي ندياي )السنغال( لكي يباشر مهامه الجديدة بوصفه رئيس مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
80. La Rapporteuse spéciale est honorée qu'une mission aussi exaltante lui ait été confiée et elle saisit l'occasion pour remercier son prédécesseur, M. Bacre Waly Ndiaye, qui a su par ses efforts inlassables et son travail remarquable faire du mandat de Rapporteur spécial chargé des exécutions extrajudiciaires un mécanisme fort et crédible pour protéger le droit peut-être le plus fondamental de tous, à savoir le droit à la vie. | UN | 80- وترى المقررة الخاصة أن تكليفها بهذه الولاية الصعبة التي تتحدى عزيمة العاملين، يُعتَبر تشريفاً لها، وتود أن تغتنم هذه الفرصة لكي تشكر سلفها السيد بكر والي ندياي على جهوده الحثيثة التي لا تقدر بثمن من أجل تطوير هذه الولاية لكي تصبح آلية قوية جديرة بالثقة لحماية أهم الحقوق قاطبةً، ألا وهو الحق في الحياة. |
Il faut relever que la mission du Rapporteur spécial fait suite à celle du Haut Commissaire aux droits de l'homme effectuée les 11 et 12 mai 1994 (voir E/CN.4/1994/S-3/3) et dans une certaine mesure à celle du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, M. Bacre Waly Ndiaye, en avril 1993 (voir E/CN.4/1994/7/Add.1). | UN | ٥ - ويجب التنويه بأن مهمة المقرر الخاص تأتي الحاقا لمهمة المفوض السامي لحقوق الانسان التي أنجزت يومي ١١ و ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤ )انظر (E/CN.4/1994/S-3/3 والى حد ما لمهمة السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص لحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي في نيسان/أبريل ١٩٩٣ )انظر (E/CN.4/1994/7/Add.1. |
Le Rapporteur spécial a en règle générale suivi les méthodes de travail établies et appliquées par son prédécesseur, M. Bacre Waly Ndiaye, qui sont décrites dans le rapport qu'il a soumis à la cinquantième session de la Commission (E/CN.4/1994/7, par. 13 à 67), ainsi que dans ses rapports subséquents (E/CN.4/1995/61, par. 9 à 11; E/CN.4/1996/4, par. 11 et 12). | UN | واتبعت المقررة الخاصة على نحو كبير أساليب العمل التي أعدها وطبقها المقرر الخاص السابق السيد بكر والي ندياي والتي ترد في تقريره (E/CN.4/1994/7، الفقرات 13-67) المقدم إلى اللجنة أثناء دورتها الخمسين وكذلك في تقريريه اللاحقين المقدمين إلى اللجنة (E/CN.4/1995/61، الفقرات 9-11؛ E/CN.4/1996/4، الفقرتان 11-12). |