"بكلّ ما" - Translation from Arabic to French

    • tout ce que
        
    • tout ce qu'il
        
    - Faut pas faire tout ce que demandent les garçons. Open Subtitles ليس عليكِ أن تقومي بكلّ ما يطلبه الأولاد.
    Je suis celle qui t'a recueilli, qui t'a donné une maison, t'a enseigné, nourri, j'ai partagé avec toi tout ce que j'avais ! Open Subtitles أنا التي آويتك وأمّنت لك بيتاً وعلّمتك وأطعمتك شاركتك بكلّ ما أملك وهكذا تكافئني؟
    J'ai vu à quel point tu voulais lancer le Sort Noir pour avoir tout ce que ta sœur a. Open Subtitles رأيت شدّة رغبتك في إلقاء اللعنة السوداء لتحظي بكلّ ما حظيت به أختك
    tout ce que tu as à faire c'est la tuer, et tu pourras avoir tout ce que tu as toujours voulu. Open Subtitles ما عليكِ سوى قتلها وحينها يمكنك أنْ تنعمي بكلّ ما أردته يوماً
    Laisse-moi te remonter le moral. je te dirais tout ce que je sais. Open Subtitles دعني أبدد عنك هذا العبوس، سأخبرك بكلّ ما أعلم.
    Et avec le temps, ma nouvelle famille m'a aidé à faire cela, et tout ce que je ressentais pour mon ancienne famille, pour toi et ton frère, était parti. Open Subtitles وبتعاقب الوقت، ساعدتني أسرتي الجديدة على فعل ذلك. فإذا بكلّ ما شعرته نحو أسرتي القديمة، نحوك ونحو أخيك تلاشى.
    Permettez-moi juste un instant de vous dire à quel point je suis fier de tout ce que vous avez fait durant votre vie depuis que je vous ai connu comme étudiant. Open Subtitles دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب.
    Car je ne savais pas comment tu allais réagir, et je ne voulais pas perdre tout ce que j'avais. Open Subtitles لأنّني لم أعرف كيف ستكون ردة فعلك ولم أرد أن أخاطر بكلّ ما أملكه
    Tu vas faire tout ce que je te dirais de faire exactement tout ce que je te dirais. Open Subtitles ستقوم بكلّ ما أطلبه منك في الوقت الذي أريده بالضبط.
    Puis tu es arrivé et tu as bouleversé tout ce que je pensais vrai. Open Subtitles إلى أنْ ظهرتَ وبدأتَ تشكّك بكلّ ما حسبته حقيقيّاً
    Ça va aller. Dis-moi tout ce que tu vois. Open Subtitles ستكونين كما يرام، أودّك أن تخبريني بكلّ ما ترين.
    Elle sait tout ce que vous avez envie de savoir à propos de cet endroit. Open Subtitles إنّها عليمه بكلّ ما تشاءون معرفته عن هذا المكان.
    Tu sais, chaque fois que je ferme les yeux, tout ce que je peux voir tout ce que je peux entendre, ressentir... la chute. Open Subtitles أتعلم، كلّما أغمضت عينيّ فإذا بكلّ ما يمكنني رؤيته وسماعه وشعوره السقوط فحسب.
    Je ne peux arrêter tout ce que j'aime parce que j'arrête de fumer. Open Subtitles لكن لا أستطيع التّوقّف عن القيام بكلّ ما أحبّه فقط لأنّني أقلعت عن التّدخين
    Je vous rend cela, et en échange, vous me dites tout ce que vous savez sur l'homme que je pourchasse. Open Subtitles أعيد هذا لك، و بالمقابل تخبرني بكلّ ما تعرفه عن الرجل الذي أطارده
    J'aurais donné tout ce que je possède pour vous avoir connue dans une autre vie. Open Subtitles لكنت أضحي بكلّ ما لديّ، لأتعرف إليكِ في حياةٍ آخرى.
    Tu vas me dire tout ce que tu sais sur les émotions humaines et comment s'en défaire. Open Subtitles أخبريني بكلّ ما تعرفينه عن المشاعرِ الانسانيّة و كيفيّة هزيمتها.
    Je vous donnerai tout ce que vous voulez. J'ai juste besoin d'aller voir mon frère. Je reviens vite, ok ? Open Subtitles سأبلغكِ بكلّ ما تريدين، إنّما عليّ الاطمئنان على أخي، سأرجع بعد قليل
    Après, je vous dirai tout ce que vous voulez. Open Subtitles أبقوني على قيد الحياة ليوم آخر وسأخبركم بكلّ ما تحتاجون معرفته
    Il m'a convaincu que j'étais dans l'erreur. Il m'a dit tout ce que je devais savoir à cette fin. Open Subtitles لقد أقنعني بأنّ طرقي خاطئة و أخبرني بكلّ ما أريد معرفته لهذا الهدف بالضبط
    Et je continue de penser à tout ce qu'il nous a montré, tous ces souvenirs. Open Subtitles ولا أنفكّ أفكّر بكلّ ما أرتنا إيّاه وكلّ تلك الذكريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more