Ma délégation sera disposée, dans les prochaines semaines, à vous fournir toutes les informations pratiques nécessaires. | UN | وسيكون وفد بلدي على استعداد في الأسابيع القادمة لتزويدكم بكل المعلومات العملية اللازمة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note de toutes les informations dont le Bureau souhaite qu'elle prenne note et qu'elle approuve toutes les recommandations du Bureau? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب منها أن تحيط علما بها، وإقرار جميع التوصيات التي قدمها المكتب؟ |
L'institution financière est tenue, à la demande de l'ØKOKRIM, de fournir toutes les informations voulues concernant l'infraction potentielle. | UN | وتلتزم المؤسسة المالية وموظفوها بتزويد تلك السلطة، لدى طلبها، بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالجريمة المحتملة. |
15. Prie instamment tous les gouvernements de prêter leur concours et leur aide au Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat et de lui fournir tous les renseignements demandés; | UN | ٥١- تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته في أداء مهامه، وعلى تزويده بكل المعلومات المطلوبة؛ |
3. Invite instamment tous les gouvernements à coopérer avec la Représentante spéciale et à l''aider dans l''accomplissement de ses tâches, ainsi qu''à lui communiquer tous les renseignements demandés; | UN | 3- تحث جميع الحكومات على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها وتزويدها بكل المعلومات التي تطلبها؛ |
Elle peut aussi communiquer, par écrit, aux experts judiciaires toutes informations utiles pour l'expertise fournies par le médecin ou le psychologue de son choix. | UN | كما يجوز له إبلاغ الخبراء القضائيين، خطياً، بكل المعلومات المفيدة للخبرة التي يقدمها الطبيب أو الطبيب النفساني الذي يكون من اختياره. |
Chloe Sullivan m'a fourni toutes les informations dont j'avais besoin... sa véritable identité, les pouvoirs qu'il possède et utilise. | Open Subtitles | كلوي سوليفان زودتني بكل المعلومات التي احتاج هويته الحقيقية .القوى التي يمتلك ويستعمل |
10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec la Rapporteuse spéciale dans l''accomplissement des tâches et devoirs lui incombant, de fournir toutes les informations demandées et de réagir rapidement à ses appels urgents; | UN | 10- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فورا لنداءاتها العاجلة؛ |
9. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec la Rapporteuse spéciale dans l'accomplissement des tâches et devoirs lui incombant, et de fournir toutes les informations demandées, notamment en réagissant rapidement à ses appels urgents; | UN | 9- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، مع الاستجابة السريعة لنداءاتها العاجلة؛ |
Le Comité rappelle qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, un État partie est implicitement tenu d'examiner de bonne foi toutes les allégations formulées contre lui et de présenter au Comité toutes les informations dont il dispose. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، تنص ضمنا على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها، وأن توافي اللجنة بكل المعلومات المتاحة لها. |
Le Comité rappelle qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, un Etat partie est implicitement tenu d'examiner de bonne foi toutes les allégations formulées contre lui et de présenter au Comité toutes les informations dont il dispose. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، تنص ضمنا على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها، وأن توافي اللجنة بكل المعلومات المتاحة لها. |
La base de données du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines a été mise à jour, toutes les informations existantes relatives aux mines et aux restes explosifs de guerre et aux engins explosifs improvisés y ayant été consignées. | UN | كان نظام إدارة المعلومات الخاص بقاعدة بيانات مكافحة الألغام مستكملا بكل المعلومات المعروفة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Le Conseil de sécurité devrait encourager les États Membres à communiquer au Médiateur toutes les informations dont ils disposent et à conclure avec lui des accords de confidentialité. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يشجع الدول الأعضاء على تزويد أمين المظالم بكل المعلومات المتاحة وإبرام اتفاقات أو ترتيبات معه بشأن سرية تلك المعلومات. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de toutes les informations dont elle est priée de prendre note et d'approuver toutes les recommandations du Bureau qui figurent à la section II du rapport? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب أن تحيط بها علما، وأن توافق على جميع توصيات المكتب، الواردة في الفرع الثاني من التقرير؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de toutes les informations dont elle est priée de prendre note et approuver toutes les recommandations faites par le Bureau à la section II du rapport? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود الإحاطة علما بكل المعلومات المطلوب أن تحيط بها علما واعتماد توصيات المكتب الواردة في الفرع الثاني من التقرير؟ |
Ils sont chargés de fournir à l'équipe de rédaction tous les renseignements pertinents qui peuvent leur parvenir dans leur domaine de travail. | UN | وتسند إلى المنسقين مهمة تيسير جمع المعلومات المتصلة بصياغة التقارير، وهم يتحملون مسؤولية تزويد أفرقة الصياغة بكل المعلومات ذات الصلة التي قد تبرز في مجال عملهم. |
Quant aux activités d'enlèvement, il conviendrait de commencer par financer des opérations intensives dans les pays touchés, qui devraient soumettre aux responsables du fonds tous les renseignements pertinents sur les restes explosifs se trouvant dans les zones placées sous leur contrôle. | UN | وينبغي أن تبدأ أعمال الإزالة بعمليات مكثفة في البلدان المعنية، التي ينبغي أن تزود الصندوق بكل المعلومات ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
L'établissement financier et ses préposés sont par ailleurs tenus de fournir à l'ØKOKRIM sur demande tous les renseignements nécessaires en ce qui concerne l'infraction présumée. | UN | وتكون المؤسسة المالية وموظفوها ملزمين بتزويد تلك السلطة بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالمخالفة المحتملة، بناء على طلبها. |
25. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec la Rapporteuse spéciale dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombent, de fournir tous les renseignements requis et de répondre sans délai à ses requêtes urgentes; | UN | 25- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة في أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فوراً لنداءاتها العاجلة؛ |
Le Bureau prend note de tous les renseignements figurant à la section II du mémorandum. | UN | 3 - وأحاط المكتب علما بكل المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة. |
8. Exhorte tous les États à coopérer avec la Rapporteuse spéciale pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à lui fournir toutes informations utiles en temps voulu et à répondre sans retard indu aux communications qu'elle leur transmet ; | UN | 8 - تحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها على أداء المهام الموكلة إليها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب والرد، دون تأخير لا مبرر له، على البلاغات المحالة إليها من المقررة الخاصة؛ |
Tout en exprimant nos préoccupations à cet égard, nous exhortons la Corée du Nord à honorer complètement ses obligations et à prendre toutes les mesures que l'AIEA estime nécessaires pour préserver intacte toute l'information liée aux garanties, jusqu'à ce que la République populaire démocratique de Corée se conforme pleinement à ses obligations. | UN | وبينما نعرب عن قلقنا إزاء مواصلة كوريا الشمالية لعدم الامتثال، نحث كوريا الشمالية على أن تمتثل فورا وبالكامل، وأن تتخذ كل الخطوات التي تراها الوكالة ضروريــة للاحتفــاظ بكل المعلومات ذات الصلة بالضمانات دون المساس بها إلى أن تمتثل امتثالا تاما. |
Donc il garde probablement les infos personnelles des gens dans ces dossiers, comme les codes d'identité sociale, les numéros d'identité. | Open Subtitles | من المرجح أنه يحتفظ بكل المعلومات الخاصة لكل شخص في هذه الملفات مثل رقم الضمان الإجتماعي |