"بكل تواضع" - Translation from Arabic to French

    • humblement
        
    • toute humilité
        
    • en toute modestie
        
    • avec humilité
        
    • pouvaient tout
        
    • respectueusement
        
    • modestement
        
    • humbles
        
    Je vous demande humblement pardon pour avoir pénétré dans votre domaine. Open Subtitles انني بكل تواضع اطلب الصفح على التدخل في خصوصياتك
    Ma délégation propose humblement d'ajouter un neuvième élément aux huit objectifs du Millénaire déjà définis. UN ولذلك، يقترح وفدي بكل تواضع إدراج هدف تاسع.
    Le Gouvernement haïtien salue leurs efforts et l'occasion m'est donnée de m'incliner humblement devant les dépouilles de ceux qui sont tombés au champ d'honneur. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب بكل تواضع عن مشاعر التقدير تكريما لذكرى من لقوا حتفهم في ساحة الشرف.
    Mais, en toute humilité, je dois dire qu'il est moins ambitieux que le programme visionnaire conçu par les fondateurs de l'ONU voici un demi-siècle. UN إلا أن عليﱠ أن أقول بكل تواضع إنه أقل طموحا من البرنامج المثالي الذي وضعه مؤسسو اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن.
    Je voudrais suggérer, en toute humilité, que nous fassions figurer peutêtre immédiatement après la partie introductive du paragraphe 34, une affirmation factuelle et disions que, à sa UN وأود أن أقترح بكل تواضع بأن النقطة الأولى التي يمكن أن تذكر، ربما مباشرة بعد مقدمة الفقرة 34،
    Surtout pour les quêtes à l'église, en toute modestie... Open Subtitles بأى حال, ليس هناك أحد أفضل مني, لا أحد! في حشد الجموع في كنيسة, جانباً بكل تواضع.
    C'est avec humilité, mon seigneur l'évêque, que je demande un vote. Open Subtitles بكل تواضع سيدي الأسقف يجب أن يتم ذلك بالتصويت
    L'Inspecteur considère que les autres organismes des Nations Unies intéressés pouvaient tout à fait participer à des activités pour appuyer le Programme commun par le truchement des organismes coparrainants existants. UN وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة.
    Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu. UN واستلهاماً لتلك الصفات التي لا تُنكر، نُحيي بكل تواضع واحترام ذكرى رجل فذ.
    Ma délégation demande humblement à l'Assemblée d'appuyer ces deux résolutions. UN ويدعو وفدي الجمعية بكل تواضع إلى تأييد مشروعي القرارين هذين.
    Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام لمشروعي القرارين، وتدعو أعضاء الجمعية الآخرين بكل تواضع إلى تأييدهما.
    S'agissant de la question nucléaire, nous suggérons humblement au Royaume-Uni de ne pas croire qu'il reflète les vues de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية، نقترح على المملكة المتحدة بكل تواضع ألا تضع نفسها ندا للمجتمع الدولي.
    Reconnaissons humblement les erreurs, les omissions, les fautes. Mais n'oublions pas les succès, les victoires, les bienfaits dont a profité toute l'humanité. UN نحن نسلم بكل تواضع بأخطائنا وتقصيرنا وعيوبنا ولكن ينبغي ألا ننسى صور النجاح والانتصارات والخير الذي حققته المنظمة لصالح البشرية جمعاء.
    À cet égard, nous voudrions humblement faire part des réflexions suivantes. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدم بكل تواضع الأفكار التالية للنظر فيها.
    J'appelle en toute humilité tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies à examiner sérieusement cet important projet de résolution et à lui donner leur appui. UN إنني أدعو بكل تواضع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى النظر بجدية في مشروع القرار هذا وأن يقدمــوا دعمهم له.
    Je vous fais le serment d'éternelle fidélité et d'amour à tout jamais et je sollicite en toute humilité que vous m'accordiez l'honneur de m'offrir votre main. Open Subtitles أقسم لك بالوفاء الأبدي و الحب السرمدي و أطلب بكل تواضع
    En toute humilité, mon père, je l'ai choisi pour les mêmes raisons que notre roi et reine l'ont nommé peintre de la cour. Open Subtitles بكل تواضع ايها القديس .إخترته لنفس السبب ملكنا والملكه عينوه لكي يكون هو رسام المحكمه
    Mais en toute modestie, moi si. Open Subtitles ..ولكن انا بكل تواضع
    Par la suite, il a participé à diverses instances spécialisées dans le désarmement et a modestement contribué aux efforts de limitation des armements et de désarmement. UN وشاركت منذئذ في العديد من المحافل المعنية بنزع السلاح وأسهمت بكل تواضع في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Mes humbles excuses pour mon ignorance, maître. Open Subtitles أنا بكل تواضع الاعتذار لجهلي، والماجستير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more