"بكل حق من" - Translation from Arabic to French

    • de chacun des
        
    • de chaque droit
        
    6. Afin de respecter l'obligation énoncée à l'article 3, les États parties doivent prendre en considération les facteurs qui empêchent les femmes et les hommes de jouir en toute égalité de chacun des droits reconnus dans le Pacte. UN 6- وينبغي للدول الأطراف، بغية الوفاء بالتزامها المنصوص عليه في المادة 3، أن تضع في الاعتبار العوامل التي تعوق تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. Afin de respecter l'obligation énoncée à l'article 3, les États parties doivent prendre en considération les facteurs qui empêchent les femmes et les hommes de jouir en toute égalité de chacun des droits reconnus dans le Pacte. UN 6- وينبغي للدول الأطراف، بغية الوفاء بالتزامها المنصوص عليه في المادة 3، أن تضع في الاعتبار العوامل التي تعوق تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. Afin de respecter l'obligation énoncée à l'article 3, les États parties doivent prendre en considération les facteurs qui empêchent les femmes et les hommes de jouir en toute égalité de chacun des droits reconnus dans le Pacte. UN 6- وينبغي للدول الأطراف، بغية الوفاء بالتزامها المنصوص عليه في المادة 3، أن تضع في الاعتبار العوامل التي تعوق تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    c) Toute autre information relative à la réalisation de chaque droit; UN (ج) أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    c) Toute autre information relative à la réalisation de chaque droit; UN )ج( أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    6. Afin de respecter l'obligation énoncée à l'article 3, les États parties doivent prendre en considération les facteurs qui empêchent les femmes et les hommes de jouir en toute égalité de chacun des droits reconnus dans le Pacte. UN 6- وينبغي للدول الأطراف، بغية الوفاء بالتزامها المنصوص عليه في المادة 3، أن تضع في الاعتبار العوامل التي تعوق تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. Afin de respecter l'obligation énoncée à l'article 3, les États parties doivent prendre en considération les facteurs qui empêchent les femmes et les hommes de jouir en toute égalité de chacun des droits reconnus dans le Pacte. UN 6- وينبغي للدول الأطراف، بغية الوفاء بالتزامها المنصوص عليه في المادة 3، أن تضع في الاعتبار العوامل التي تعوق تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Par conséquent, certaines questions que la Mission considère comme particulièrement importantes dans le contexte de l'évolution de la situation au regard de l'exécution des accords sont analysées en détail dans le rapport, à la place d'une analyse de l'exercice ou de la protection de chacun des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وهو بالتالي يحلّل بالتفصيل بعض المواضيع التي تعتبرها البعثة مواضيع هامة أهمية خاصة للنظر في تطوّر الحالة في سياق تنفيذ الاتفاقات، ولا يزعم تحليل مستوى التمتع بكل حق من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايته.
    36. Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des données statistiques à jour sur l'exercice de chacun des droits énoncés dans le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population rurale/urbaine et autre situation pertinente, sur une base comparative annuelle pour les cinq dernières années. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري الثاني بيانات إحصائية محدّثة عن التمتع بكل حق من الحقوق التي يشملها العهد، مصنّفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل الإثني، والوضع السكاني الريفي/الحضري وغيرها من الأوضاع ذات الصلة، على أساس سنوي مقارن يشمل السنوات الخمس الماضية.
    61. Le Comité demande instamment à l'État partie de créer une base de données solide, qui lui permette de surveiller la mise en œuvre progressive de chacun des droits contenus dans le Pacte en référence à des objectifs, et dans laquelle il puisera les informations à fournir au Comité concernant l'exercice effectif de chacun de ces droits. UN 61- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء قاعدة بيانات موثوقة من أجل تحقيق ورصد التقدم الذي تحرزه الدولة في إعمال كل حق من الحقوق المتضمنة في العهد، والاعتماد على قاعدة البيانات هذه وتقديم معلومات إلى اللجنة فيما يتعلق بالتمتع بكل حق من الحقوق المبينة في العهد.
    Soulignant que le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes est essentiel à l'exercice de chacun des droits spécifiques énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, comme le constatent le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ يشدد على أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مبدأ أساسي بالنسبة للتمتع بكل حق من الحقوق المحددة المذكورة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما سلمت بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Soulignant que le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes est essentiel à l'exercice de chacun des droits spécifiques énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, comme le constatent le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ يشدد على أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل هو مبدأ أساسي بالنسبة للتمتع بكل حق من الحقوق المحددة المذكورة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما سلمت بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    38. Le Comité recommande à l'État partie de donner, dans son sixième rapport périodique, des statistiques à jour sur l'exercice de chacun des droits consacrés par le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population urbaine/rurale, situation économique et sociale et tout autre critère pertinent, sous forme de comparaisons annuelles portant sur les cinq années précédant la soumission du rapport. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الدوري السادس، بيانات إحصائية محدثة عن التمتع بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، مصنفة بحسب السن والجنس والأصل العرقي وسكان الحضر/الريف والوضع الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الأوضاع ذات الصلة، على أساس سنوي مقارن خلال السنوات الخمس السابقة على تقديم التقرير.
    337. Le Comité recommande à l'État partie de donner, dans son sixième rapport périodique, des statistiques à jour sur l'exercice de chacun des droits consacrés par le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population urbaine/rurale, situation économique et sociale et tout autre critère pertinent, sous forme de comparaisons annuelles portant sur les cinq années précédant la soumission du rapport. UN 337- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الدوري السادس، بيانات إحصائية محدثة عن التمتع بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، مصنفة بحسب السن والجنس والأصل العرقي وسكان الحضر/الريف والوضع الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الأوضاع ذات الصلة، على أساس سنوي مقارن خلال السنوات الخمس السابقة على تقديم التقرير.
    e) Des données statistiques désagrégées et comparatives sur l'efficacité des mesures spécifiques contre la discrimination et sur les progrès réalisés en vue d'assurer l'exercice égal de chacun des droits énoncés dans la Convention par les personnes handicapées, y compris sous l'angle du sexe et de l'âge; UN (ﻫ) بيانات إحصائية مجزأة ومقارنة عن فعالية تدابير محددة لمناهضة التمييز والتقدم المحرز لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة بكل حق من الحقوق الواردة في الاتفاقية، وبيان ذلك من منظور جنساني وعمري؛
    33. Le Comité recommande à la MINUK de faire en sorte que le prochain rapport sur l'application du Pacte au Kosovo comprenne des données statistiques actualisées sur l'exercice de chacun des droits énoncés dans le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population rurale/urbaine et autre situation pertinente, sur une base comparative annuelle pour les cinq dernières années. UN 33- وتوصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بضمان أن يشتمل التقرير القادم عن تنفيذ العهد في كوسوفو بيانات إحصائية محدَّثة عن التمتع بكل حق من الحقوق الواردة في العهد، تكون مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني ومكان السكن (الريف/الحضر) وغير ذلك من المعايير ذات الصلة، على أساس مقارنة سنوية تشمل السنوات الخمس الماضية.
    10. Outre les renseignements présentés dans le document de base commun (par. 50 à 58 des directives harmonisées), fournir des données statistiques comparatives ventilées sur l'efficacité des mesures spécifiques de lutte contre la discrimination et les progrès réalisés en ce qui concerne l'égalité dans l'exercice de chacun des droits consacrés par le Pacte, en particulier pour les individus et les groupes défavorisés et marginalisés. UN 10- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الوثيقة الأساسية المشتركة (الفقرات 50-58 من المبادئ التوجيهية المنسقة)، يرجى تقديم معلومات تتضمن بيانات إحصائية مصنفة ويمكن مقارنتها عن فعالية التدابير المحددة المتعلقة بمكافحة التمييز وعن التقدم المحرز لكفالة تمتع الجميع على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة.
    c) Toute autre information relative à la réalisation de chaque droit; UN )ج( أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    c) Toute autre information relative à la réalisation de chaque droit; UN (ج) أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    e) Toutes restrictions ou limitations, même de nature temporaire, imposées par le droit, la pratique ou la tradition ou de toute autre manière à la jouissance de chaque droit; UN (ه) أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بالقانون أو بالممارسة أو بحكم التقاليد، أو بأية طريقة أخرى، على التمتع بكل حق من الحقوق؛
    e) Toutes restrictions ou limitations, même de nature temporaire, imposées par le droit, la pratique ou la tradition ou de toute autre manière à la jouissance de chaque droit; UN (ه) أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بالقانون أو بالممارسة أو بحكم التقاليد، أو بأية طريقة أخرى، على التمتع بكل حق من الحقوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more