"بكل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • tout ça
        
    • tout cela
        
    • tout ce
        
    • traverser ça
        
    Mais je t'assure que, quand j'ai avalé l'oiseau... j'ai senti tout ça éclater en moi une fraction de seconde. Open Subtitles ولكنني أؤكد لك أنني عندما ابتلعت ذلك الطائر، شعرت بكل ذلك يمر عبري بلمح البصر.
    Si tu préfères traverser tout ça au lieu de venir me demander de l'aide, c'est moi qui ai échoué. Open Subtitles أندرو لو انك مررت بكل ذلك بدون ان تلجئ لي للمساعدة فأكون انا من فشل
    J'ai trop peur d'aller dans le cellier toute seule et rien de tout ça n'est censé... Open Subtitles و أنا خائفة للغاية منالذهابإلىسوق بيع الأغذية... ولا يفترض بكل ذلك أن يحصل.
    Cependant, et en prenant en compte tout cela, soyons vigilants à ne pas diminuer les chagrins que nous portons en faveur des victimes et de leurs familles. UN ومع ذلك، بينما نأخذ بكل ذلك في الحسبان، يجدر بنا أن نحرص على ألا ننتقص من حزننا على الضحايا وأسرهم.
    Et pense à tout ce jus de vagin que je gâche, là. Open Subtitles وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي الذي اضيعه
    En un sens, j'adorerais te laisser balancer tout ça aux orties, mais je peux pas. Open Subtitles وعلى قدر ما أحب أن، أن تلقي بكل ذلك بعيداً، فلست أستطيع!
    Parce que je ne peux pas ranger tout ça... Tu as fais quelques courses. Open Subtitles لأنى لا أستطيع الأحتفاظ بكل ذلك. لقد كنتى تتسوقين
    Il y a des camps et tout ça, mais je serais ravie de t'aider. Open Subtitles هناك مخيمات وأشياء، ولكنني سعيدة لمساعدتك بكل ذلك.
    Eh bien, je suppose que j'aurais ressenti tout ça moi aussi, si j'avais su que mon conjoint avait essayé de brûler ma fille et moi. Open Subtitles حسن ، سأفترض أنني شعرت بكل ذلك أيضا إذا علمت أن زوجتي حاولت إحراقي وطفلي حتى الموت
    Tu n'avais pas à faire tout ça pour fêter nos 3 mois. Open Subtitles ليس عليك القيام بكل ذلك بعد ثلاثة شهور فقط
    Vous savez que je sais tout ça. Open Subtitles هيا , لقد مررت بكل ذلك بالفعل و أنت تعرف
    tout ça pour l'argent ? Open Subtitles أتظنين إنهم يقومون بكل ذلك, من آجل المال فحسب؟
    Ce qui importe c'est la connections des vrais croyants à tout ça. Open Subtitles ما يهم هو علاقة المؤمنون الحقيقيون بكل ذلك
    Mais merci beaucoup de faire tout ça, vraiment. Open Subtitles ولكن شكراً جزيلاً من أجل القيام بكل ذلك , حقاً
    Porter, pourquoi laisses-tu Julie faire tout ça sans toi ? Open Subtitles بورتر لم تجعل جولي تقوم بكل ذلك الأمر بدونك؟
    Si ton papa a pu traverser tout ça je lui tire mon chapeau. Open Subtitles ولو مر ابوك بكل ذلك وحافظ على تلك الرحمة فسأرفع قبعتي له احتراما
    Alors réfléchis à tout ça et demande-toi vraiment quelle est la pire chose qui pourrait se produire ? Open Subtitles فكري بكل ذلك واسألي نفسكِ, حقا ما هو أسوأ شيء قد يحدث؟
    Si les membres veulent se dispenser de tout cela, je m'en remets à eux. UN وإذا كان الأعضاء يريدون الإلقاء بكل ذلك جانبا، فسأتصرف وفق مشيئتهم.
    Il a accompli tout cela sans s'accorder aucun délai, avec un sens du devoir, avant l'âge de la retraite. UN وقد اضطلع بكل ذلك بدون توان، وبوضوح في رؤية اﻷهداف، قبل أن تحين سن التقاعد.
    Un authentique saint, je pense ne ferait pas tout cela en un jour. Open Subtitles أي رجل ورع صدقا أعرف أنه لن يقوم بكل ذلك بيوم واحد
    Oui, je sais que tu crois à tout ce truc de salut éternel mumbo jumbo, mais il n'y a aucune foutue chance que tout ceci soit réel. Open Subtitles نعم، أعلم أنك تؤمنين بكل ذلك الهراء بشأن الخلاص والحياة الأبدية ولكن ليس هناك فرصة في الجحيم أن يحدث هذا
    et je suis pas sûr de vouloir traverser ça une nouvelle fois. Open Subtitles ولستُ واثقاً أنني أريد المرور بكل ذلك الهُراء بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more