"بكل مرة" - Translation from Arabic to French

    • chaque fois que
        
    • à chaque fois
        
    • A chaque fois
        
    • dès que
        
    • à la fois
        
    • chaque fois qu'on
        
    Et que tes biceps bougent chaque fois que tu manies ta brosse à dent. Open Subtitles ولا لأ عضلات كتفك تتموج بكل مرة تحرك فيها فرشة أسنانك
    A chaque fois que tu sortiras, l'énergie solaire le rechargera. Open Subtitles بكل مرة تخرجين بها ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها
    chaque fois que je fais une de ces choses, ça devient plus facile la fois suivante. Open Subtitles بكل مرة أفعل إحدى هذه الأشياء تسهل من فعل الأمر بالمرة المقبلة
    À chaque fois que je crois que tu n'as plus de manière d'être un héros, tu me prouves le contraire. Open Subtitles بكل مرة أظنك قد فرغت من حيلك لتظهر كالبطل تُظهر طريقة جديدة
    Si on devait faire quelque chose à chaque fois que tu reviens au GCPD, on n'arrêterait jamais personne. Open Subtitles أرجوك، لو كان علينا تكبير الأمر بكل مرة تعود إلى مركز الشرطة، فلن نمسك الأشرار أبداً
    A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête. Open Subtitles بكل مرة كان يحدث بها عاصفة كنتُ أبني ذلك الحِصن الصغير من البطانيّات‏ و أختبئ أنا و هو بداخله و نغني أغنية إلى أن ينتهي
    Elle me frappait sur la main gauche avec une règle en bois dès que je l'utilisais. Open Subtitles كانت تضربني على يدي اليسرى بوتد طولة ثلاثة أقدام بكل مرة أحاول أستخدامها
    Une boîte à la fois. Open Subtitles سنفعل، صندوق بكل مرة
    Que vous sachiez ce qu'on endure chaque fois qu'on vous regarde. Open Subtitles كي تعرفى ما نحمله تجاهكِ بكل مرة نراكِ بها.
    Ce n'est pas ce qui est dans tes yeux chaque fois que tu entends son nom. Open Subtitles لكن هذا ليس ما يظهر بعينيك بكل مرة تسمع إسمها
    À chaque fois que vous dites vous en moquer, ou que vous êtes mauvais, ou que vous êtes le Diable, Open Subtitles بكل مرة تقول فيها أنك لا تُبالي أو أنك الشر أو أنك الشيطان
    Ce serait bien de pas me jeter en bas des escaliers à chaque fois que j'ai un pressentiment. Open Subtitles سيكون من اللطيف الا ارمي نفسي من السلالم بكل مرة يراودني بها حس.
    Si j'avais un dollar chaque fois que... Open Subtitles لو أحصل على قرشٍ بكل مرة أسمع هذه العبارة ههه ..
    à chaque fois qu'on touche une chose, on laisse un peu de soi derrière. Open Subtitles تعلمون, بكل مرة نلمس شئ ما نترك عليه شئ يخصنا
    Pas besoin de dire "à la peine" à chaque fois. Open Subtitles حسنًا، ليس عليك ذكر كلمة "مكافحة" بكل مرة
    Mais à chaque fois qu'ils recouvraient les lettres, et détournaient la tête même une minute, le mot réapparaissait. Open Subtitles ولكن بكل مرة غطوا بها الأحرف حتى وإن نظروا بعيداً لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً
    Et je suis très douée en salutation et en conclusion, mais je ne trouve rien d'éloquent à dire dès que je raccroche le téléphone. Open Subtitles تعلم أنني بارعة للغاية في التحايا و المجاملات لكن لا يسعني التفكير في شيء بنّاء لقوله بكل مرة أنهي فيها مكالمة مع أحدهم
    Un dossier à la fois. Open Subtitles ملف واحد بكل مرة
    J'ai une autre théorie, car chaque fois qu'on touche à quelque chose qui a à voir avec vous, vous mourez de trouille. Open Subtitles ,على الرغم من ذلك لدي نظرة مختلفة لأنه بكل مرة نمسّ ,شيئاً له علاقة بك فالخوف ينتابك بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more