"بكين في" - Translation from Arabic to French

    • Beijing en
        
    • Beijing le
        
    • Beijing au
        
    • Beijing du
        
    • Pékin
        
    Celle-ci doit se tenir à Beijing en 1995 et donnera au Comité la possibilité d'évaluer l'application de la Convention. UN والمؤتمر، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١، يهيئ فرصة للجنة لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Attendant avec intérêt la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui se tiendra à Beijing en 1995, UN وإذ تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة : العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١،
    Dans le cadre de leur préparation pour la conférence de Beijing en 1995, les nations des Caraïbes ont identifié le pouvoir et la prise de décisions comme des domaines d'action prioritaires. UN وقد حددت الدول الكاريبية ضمن إعدادها لمؤتمر بكين في سنة 1995، السلطة واتخاذ القرارات باعتبارهما مجالاين رئيسيين للعمل.
    Loi martiale proclamée à Beijing le 20 mai 1989. UN وفرضت اﻷحكام العرفية في بكين في ٠٢ أيار/مايو ٩٨٩١.
    PAR LES SIX À Beijing le 19 SEPTEMBRE 2005 UN الأطراف الستة في بكين في 19 أيلول/سبتمبر 2005
    14. Au niveau régional, la Conférence ministérielle régionale qui s'est tenue à Beijing au mois de mai 1997 a permis aux principaux décideurs de convenir des modalités de formulation du programme d'action régional. UN ١٤ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعقود في بكين في شهر أيار/ مايو ١٩٩٧ قد سمح ﻷصحاب القرار اﻷساسيين بالاتفاق على كيفية وضع برنامج العمل اﻹقليمي.
    La conférence des instituts d'Asie et du Pacifique s'est tenue à Beijing en mars 1992. UN وعقد مؤتمر معاهد آسيا والمحيط الهادئ في بكين في آذار/مارس ١٩٩٢.
    Une place importante serait accordée aux préparatifs, vus sous l'angle des droits de l'homme, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix — qui doit avoir lieu à Beijing en 1995. UN وسيولى اهتمام قوي للتحضير، من منظور حقوق الانسان، للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥.
    Le Kenya s'efforce aussi d'appliquer les stratégies prospectives de Nairobi et il attend beaucoup de la Conférence mondiale qui doit se tenir à Beijing en 1995 et qui complétera les Stratégies de Nairobi. UN وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي.
    Des modèles informatiques interactifs dérivés de ce projet ont fait l'objet d'une démonstration lors d'un atelier de formation parrainé par le Département à Beijing en 1993. UN وقد عرضت النماذج الحاسوبية المتفاعلة المنبثقة عن هذا المشروع في حلقة عمل تدريبية عقدت في بكين في عام ١٩٩٣ تحت رعاية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Attendant avec intérêt la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995 et demandant instamment que les droits fondamentaux des femmes occupent une place importante dans les travaux de la conférence, UN وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥، وتحث على أن يكون لحقوق اﻹنسان للمرأة دور هام في مداولات المؤتمر،
    Il a été jugé approprié de continuer à examiner la question à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995. UN وارتأوا أنه سيكون من المناسب اجراء مناقشة أخرى لهذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١.
    Tout porte à croire que ces nouvelles orientations seront renforcées à la suite de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, du Sommet mondial pour le développement social prévu à Copenhague en 1995 et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu à Beijing en 1995. UN وتشير كل الدلائل إلى أن هذه الاتجاهات الجديدة ستتعزز نتيجـــة للمؤتمر الدولــــي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ٤٩٩١، واجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة الذي سيُعقد في بكين في عام ٥٩٩١.
    Même si le processus de ratification s'est sensiblement accéléré, notamment depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995, le chiffre de 161 Etats parties reste décevant. UN فعلى الرغم من أن عملية التصديق قد تسارعت على نحو يُعتد به، وخاصة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١، فإن عدد الدول اﻷطراف البالغ ١٦١ دولة يدعو إلى القلق.
    Cet objectif est également l'une des priorités des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : Lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995. UN ويمثل هذا الهدف أيضا أحد اﻷركان الرئيسية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في ٥٩٩١.
    J'aimerais également exprimer le sincère espoir que les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier ramèneront une paix et une sécurité durables sur la péninsule coréenne, et je suis convaincue qu'ils représentent un pas important vers une dénucléarisation de cette région. UN واسمحوا لي هنا أيضاً أن أعرب عن أملي الكبير في أن تسفر محادثات الأطراف الستة المعقودة في بكين في الشهر الماضي عن إقرار السلم والأمن المستدامين في شبه الجزيرة الكورية. وأنا على ثقة بأن هذه خطوة هامة في سبيل اعتبار هذه المنطقة منطقة لا نووية.
    :: Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la République populaire de Chine (signé à Beijing le 23 avril 2001). UN :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية الصين الشعبية (الموقع في بكين في 23 نيسان/أبريل 2001).
    o) CD/1759, intitulé < < Lettre datée du 22 septembre 2005, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée, transmettant le texte de la Déclaration commune adoptée par les Six à Beijing le 19 septembre 2005 > > ; UN (س) الوثيقة CD/1759* المعنونة " رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص البيان المشترك الذي اعتمدته الأطراف الستة في بكين في 19 أيلول/سبتمبر 2005 " ؛
    6. Les Six sont convenus de tenir leur cinquième série de pourparlers à Beijing au début de novembre 2005, à une date qui sera fixée par voie de consultation. UN 6- اتفق الأطراف الستة على عقد الجولة الخامسة من المحادثات السداسية في بكين في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في موعد يحدد عن طريق المشاورات.
    6. Les Six sont convenus de tenir leur cinquième série de pourparlers à Beijing au début de novembre 2005, à une date qui sera fixée par voie de consultation. UN 6- اتفق الأطراف الستة على عقد الجولة الخامسة من المحادثات السداسية في بكين في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في موعد يحدد عن طريق المشاورات.
    Se félicitant de la convocation du huitième atelier sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, tenu à Beijing du 1er au 3 mars 2000, UN وإذ ترحب بانعقاد حلقة العمل المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي عُقدت في بكين في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000،
    Une étude sur les modalités de participation des ONG au FEM est en cours d'établissement en vue de la réunion des participants qui doit se tenir à Pékin en 1993. UN وتم اعداد دراسة عن كيفية مشاركة المنظمات غير الحكومية في المرفق البيئي العالمي لاجتماع المشاركين في بكين في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more