"بلاغها الوطني" - Translation from Arabic to French

    • sa communication nationale
        
    • sa deuxième communication nationale
        
    • sa première communication nationale
        
    • communications nationales
        
    • communication nationale du
        
    Par exemple, l'Inde a organisé 27 ateliers et séminaires pour l'établissement de sa communication nationale initiale. UN فقد نظمت الهند، على سبيل المثال، 27 حلقة عمل وحلقة دراسية لإعداد بلاغها الوطني الأولي.
    République tchèque : La République tchèque a présenté diverses projections dans sa communication nationale. UN الجمهورية التشيكية: تقدم الجمهورية التشيكية إسقاطات شتى في بلاغها الوطني.
    Norvège : La Norvège n'a pas fourni d'estimations détaillées des effets des politiques et des mesures dans sa communication nationale. UN النرويج: لم تقدم النرويج في بلاغها الوطني تقديرا ﻷثر السياسات والتدابير الشامل.
    La Communauté européenne prévoit de fournir une assistance financière et technique à l'Ukraine, qui doit établir sa deuxième communication nationale. UN وتخطط الجماعة الأوروبية لتقديم المساعدة المالية والتقنية لأوكرانيا في إعداد بلاغها الوطني الثاني.
    Habilitation du Burkina Faso à formuler sa première communication nationale sur les changements climatiques. UN تمكين بوركينا فاصو من إعداد بلاغها الوطني الأول حول تغير المناخ
    D'autres ont traité la question en termes généraux dans d'autres sections des communications nationales. UN وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني.
    La Grenade a fait observer que les conclusions de sa communication nationale initiale avaient été intégrées dans son processus budgétaire national. UN ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها.
    Comme elle se trouvait en période de transition, l'Estonie n'avait pas appliqué de politiques ni de mesures destinées à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à renforcer les puits à l'époque où elle avait soumis sa communication nationale et n'avait pas non plus présenté de projection des émissions. UN ونظراً لظروفها الانتقالية، لم تتمكن استونيا من تنفيذ السياسات والتدابير الرامية الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز المصارف عند تقديم بلاغها الوطني ولم تقدم اسقاطات للانبعاثات.
    1. La Hongrie a ratifié la Convention le 24 février 1994 et sa communication nationale est parvenue au secrétariat le 22 novembre 1994. UN ملخص)١( ١- صدقت هنغاريا على الاتفاقية في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ وورد بلاغها الوطني في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    4. Au cours de l'examen, la Norvège a fourni des informations supplémentaires qui ont beaucoup enrichi sa communication nationale. UN ٤- وقدمت النرويج خلال الاستعراض مواد إضافية زادت كثيرا من المعلومات الواردة في بلاغها الوطني.
    34. Le Brésil a indiqué que son site Web sur les changements climatiques était un moyen utilisé pour établir sa communication nationale et contribuait à sensibiliser le public. UN 34- وأبلغت البرازيل عن أن موقعها على الإنترنت المخصص لتغير المناخ قد ساهم في وضع بلاغها الوطني وساعد على توعية الناس.
    37. Une organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie au présent Protocole en application du paragraphe 1 de l'article 24 incorpore dans sa communication nationale des informations sur : UN 37- على كل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بمقتضى المادة 24-1 أن تدرج في بلاغها الوطني معلومات عن تنفيذ ما يلي:
    13. Une organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie au présent Protocole en application du paragraphe 1 de l'article 24 fournit dans sa communication nationale des informations sur : UN 13- على كل منظمة تكامل اقتصادي إقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بمقتضى المادة 24-1 أن تُدرج في بلاغها الوطني معلومات عن تنفيذ ما يلي:
    3. Dans sa communication nationale, l'Estonie a fourni des informations sur les objectifs et stratégies définis pour les politiques et mesures qui contribueront à plus ou moins longue échéance à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à renforcer les puits. UN ٣- وقدمت استونيا في بلاغها الوطني معلومات عن أهداف واستراتيجيات السياسات والتدابير التي ستساعد في نهاية اﻷمر على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وعلى تعزيز المصارف.
    Le Brésil a mis en place un processus de consultation ouvert à tous pour l'examen de sa communication nationale, qui comprend un processus d'édition ligne par ligne comparable à celui utilisé pour l'examen des rapports par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN 66- وأنشأت البرازيل عملية تشاور جامعة لاستعراض بلاغها الوطني انطوت على تحرير التقرير سطراً سطراً على نحو يشبه استعراض تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Le Groupe d'experts a aussi repris son débat sur les moyens d'apporter, en collaboration avec le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, une aide à la Guinée équatoriale tant pour l'élaboration de son PANA que de sa communication nationale initiale. UN واستأنف الفريق مناقشة السبل لمساعدة غينيا الاستوائية بالتعاون مع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، في إعداد برنامج عملها الوطني للتكيف إلى جانب بلاغها الوطني الأول.
    Danemark : Le Danemark n'a pas fourni d'estimation des effets des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN الدانمرك: لم تقدم الدانمرك تقديراً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني
    Monaco : Monaco n'a pas fourni d'estimation de l'effet des politiques et des mesures dans sa deuxième communication nationale. UN موناكو: لم تقدم موناكو تقديرا ﻷثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    Le Bélarus a été aidé par la Banque mondiale à élaborer sa première communication nationale. UN وحصلت بيلاروس من البنك الدولي على مساعدة في إعداد بلاغها الوطني الأول.
    2. Dans sa première communication nationale, la Lettonie s'est conformée aux Directives pour l'établissement des communications nationales. UN ٢- ولقد اتبعت لاتفيا بقدر اﻹمكان، في بلاغها الوطني اﻷول، المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بالنسبة للبلاغات الوطنية.
    C'est ainsi qu'une assistance dans ces domaines a été incorporée par le PNUD/FEM dans les projets d'activités habilitantes en Croatie et en Slovénie et par la Banque mondiale dans le cadre de son concours à l'établissement de la première communication nationale du Bélarus. UN فعلى سبيل المثال، أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية المساعدة في هذه المسائل في إطار مشاريع الأنشطة التمكينية في كرواتيا وسلوفينيا، وتلقت بيلاروس الدعم في هذه المجالات من خلال المساعدة المقدمة لها من البنك الدولي في إعداد بلاغها الوطني الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more